Деревья вновь завесой встали, скрывая свою госпожу, а Диану ветками легонько подтолкнули: иди уже.
Шантал ее первым увидел, подошел:
— Как свиделись?
— Нормально. Хорошая женщина, — и не останавливаясь к брату двинулась.
Шантал отстал от изумления: хорошая? Женщина? Это ему грили сказала?
Девушка к Сантьяго подошла, уставилась обвиняюще:
— Почему ты не сказал, что Дэйн уже был женат? Три раза!
Мужчина нахмурился:
— Я не думал, что это может иметь какое-то значение.
— О чем ты вообще думал? — качнув головой, всхлипнула Диана. Но не плакать ей хотелось — выть.
За спиной громыхнуло и девушка поспешила к лошади, чтобы убраться скорей из леса. А то не сдержится — горе натворит — спалит правда все в округе. А чем жители лесные в ее бедах виноваты?
Гости домой вернулись, а Звенильда все покой по лесу искала, бродила, молодость свою вспоминая. Вышла на опушку, села на бугорок, свистнула, лесовиков — помощников своих подзывая. Те выкатились шарами в пожухлых листьях, обступили госпожу:
— Чего?
— А ничего! Нову хозяйку берегчи и ото всяких неприятностев спасать!
— Ага! — кивнули дружно.
— А коли чего, сразу мне докладать!
— Ага!
— Ну и фьють, — свистнула разгоняя "колобки". Те в разные стороны покатились. А Звенильда опомнилась, вдогонку крикнула:
— Дэйна сыщите мене!
— А чего, на то-ем краю леса он тоской маетси, — остановился один, вытянулся, как гриб — моховик.
— От ты! — заворчала старушка поднимаясь. — Это ж в каку даль мне таперича идтить? Почитай через всё государство моё пёхом скрипеть! Ох, ты ж, маму непогоду!
— Понесть?! — с готовностью подкатились к ней помощники.
— Да геть на вас! Сама корни дотащу, — ветками махнула, заставляя деревья расступиться перед ней и поскрипела покачиваясь с корня на корень переваливаясь.
Дэйн пантерой метался по лесу, надеясь избавиться от мыслей о Диане, от тоски, от боли, и уйти, как уходил уже. Оставить ее — пусть живет как хочет, но об урода не пачкается.
А не уйти — домой как медведя за медом тянет.
Лег на холме у опушки, морду на лапу положил и смотрит на далеко далеко впереди виднеющуюся башню — там она.
Ветер шумит, белки вокруг пантеры хороводы водят, сороки трещат, вспугнуть пытаются, прочь прогнать — а Дэйн лежит, смотрит — не взгляда оторвать, не пошевелиться. Рвет душу тоска, обида и одиночество, вздохами да всхрипами выходит.
Из кустов вышла Звенильда, плюхнулась рядом раскинув корни и ветки:
— Сидим, да? А чего сидим?
Пантера глянула на нее с нехорошим прищуром: иди-ка ты, бабка, куда шла, и отвернулась.
— Ааа, ну сиди, сиди, глядь усе просидишь, дурень.
Пантера встала и лениво потрусила прочь — ругаться не хотелось, как и видеть кого-то. Но ушло животное недалеко — корни схватили зверюгу за задние лапы и тащить обратно. Пантера перевернулась на спину, превратившись в Дэйна. Он перехватил корень рукой, сдавил, заставляя жрицу вспомнить, кто перед ней и перестать чудачить.
— Ой, ну все, все. Чего ты, ну? — запричитала плаксиво. — Все обидеть норовишь стару женчину. А я ж со всем сердцем к тебе!
Дэйн выпустил корень, усмехнувшись — не там ли ты бабка свое сердце запрятала?
— Силен ты больно, — проворчала, тряся чуть сплющенным корнем. — Эк, ума б еще хоть полстолечко.
— Ты часом сама умом не повредилась? — разлегся на траве мужчина, лениво поглядывая на ворчунью. Ясно было что настроение у той хоть куда, потому смелости хватало с лордом беседу вести, да еще дерзить. И он бы поболтал с ней — любопытная она женщина. Да беда — мрак у него на душе, да такой беспросветный, что впору вместе с волками выть, а не с Звенильдой разговор вести. — Шла б ты лесом. Мимо.
— Я — то пойду, да вопрос куды ты, касатик, новострилси.
— Тебе что за интерес?
— Так женку твою ноне свидела — справна, что и сказать. От такой токмо дурни бегають.
Дэйн вздохнул, глаза рукой накрыл: не травила бы ты душу, жрица. Неровен час порву в беспамятстве.
— А мне што? Рви. Один вона зуб чесал, ага. Без челюсти остался. Дружок твоей первой, ага.
Мужчина сел: нет, она точно решила довести его до белого каления:
— Про Кункретту Диане рассказала, балаболка, — прищурил вспыхнувший от ярости глаз.
— Ага. Как же ж, сказывала. И про энту, кралю твою, королевну — химеревну. И про третью дуреху, умом скорбную.
Монтрей застонал, схватившись за голову:
— Спалить тебя мало, баба глупая.
— Да ай, — отмахнулась ветвями. — Сколь годов грозишси? Я ж тебя щеней еще помню, беззубым, а все едино и тогда скалился, норов выказывал. И ниче, оба живехоньки, здоровехоньки. Ты вота чего, паря, дурь из головы выкини да к жене ступай. Мне давеча лесника жена сказывала, человеки обряды брачные правя, клятву дают мудрую. В печали говорят и в радости вместях будем. Она — человек, знаить, что баить. Вот и скажи — людишки, а с умом дружат не то, что некоторые, — покосилась с опаской на лорда, корни и ветви подальше отодвигая.
— Это ты к чему?