— Тяжело ранен, Стринда? — участливо спросила Карри Рану залитого кровью целителя, который подошел, чтобы осмотреть рану Ванланди.
Амунди-травник опустил взгляд на пропитавшуюся красной влагой рубаху и усмехнулся.
— Не моя, — только и ответил он и склонился над потерявшим сознанием скальдом Фрейя. И в голосе его не было ни капли привычной мягкости.
— Конунг… Ловунд… — захрипел внезапно очнувшийся Ванланди.
— Вам, наверное, стоит подойти, — окликнул Стринда остальных скальдов. К этому времени в палате остались лишь дети Брагги.
— Ловунд… — повторил раненый. — Они… стояли в дверном проеме… Все остальные были далеко… а я… рядом. — Слова давались ему с трудом, но ни у кого, даже у Карри, не хватило духу остановить его. — Конунг гневался на своего грама… за поражение, однако благодарил за чью-то смерть. Чью? Взгляд старика внезапно прояснился. Чтобы добиться ответа, он, казалось, готов был даже схватиться за лежащий поблизости меч.
— Чью?
— Грима сына Ульва, прозванного Скаллагримом, скальда Одина.
Арнора Вемуна, скальда Тюра. Гундбранда Шишки, скальда Ньорда.
Ванланди со стоном закрыл глаза.
— Если конунгу есть за что одарить грама, то и нам тоже, — прервал молчание Оттар, Скальд стража асов был мертвенно-бледен, и перевязанную правую руку он поддерживал у груди левой.
— И они не хмельны, — добавил вдруг, выпрямляясь, Стринда. — Вы видели их глаза? Эти глаза без зрачка? Они чем-то опоены. И, кажется, я даже знаю чем.
Грим, распознавший ярость воина, кто ради покровительства Одина в битве принял отвар берсерка, не столько по зрачкам, сколько по натиску, по движениям ратников во время боя, понимающе кивнул.
— Проследи за тем, чтобы прибрали горницу, — приказал Грим несколько часов спустя Гюду, одному из доверенных слуг отца и деда. — А потом попроси прийти сюда Оттара и Амунди, и отца, если он к тому времени проснется. Но сам его не буди. Да, и вот еще, — обернулся с порога Грим Квельдульв, — попроси их дождаться меня.
— Сколько им ждать тебя, господин?
— Пока не вернусь.
И скинув на лавку у двери теплый плащ, выбежал в сумерки в накрапывающий дождь.
Он бежал. Он думал, что это облегчит боль. Но та только глубже въедалась в душу. Боль распирала грудь, переполняла все его существо. Хотелось кричать, выть, только бы извергнуть ее. Кто услышит крики в лесу? А если и услышит, постарается держаться подальше от этих странных нечеловечьих звуков. Но облегчения… Облегчения не было.
Темные ветки хлестали по лицу. А он не чувствовал боли. Остались лишь горе и опустошение. Он бежал. И остановился только тогда, когда осознал, что не может иначе.
Горели легкие, болело нутро, стоило только остановиться и начала неметь от полузабытой раны нога. Осталось только прерывистое дыхание и скорбь, и дикая, дикая ярость.
Оказывается, он, сделав круг, вышел на берег залива. Поднялся на вал, крикнув дозорным, кто он. Под ним в долине лежал Фюркат, и где-то в нем… Ловунд! Небо было затянуто плотными, будто кожистые складки, облаками сквозь мглу не пробивались ни звезды, ни луна.
Медленно сжав в кулак правую руку, он почувствовал, как осыпается с ладони несмытая, засохшая кровь деда.
Оттар, Скальдрек и Стринда ждали его не в палате, а в комнатушке травника. Сперва ему показалось, что скальд Хеймдаля ничего не знает. Отмеченное шрамами лицо съяландского хольда было совершенно бесстрастным. Однако сама его напряженная поза была исполнена такой ярости и безысходного горя, что Грим застыл на пороге.
— Я прикончу его! — процедил, обращаясь к Оттару, Скальдрек.
— Он мой, — жестко отрезал, входя в горницу, Грим.
— Ловунд должен умереть от моей руки.
Скальдрек прошипел что-то на гортанном наречии островов.
— Он — мой дед! — Грим почувствовал, как в нем вновь вскипают ярость и гнев, как кровь отливает у него от лица.
— Твой дед был мне отцом и братом. — В голосе хольда возникли вдруг просящие нотки. — Неужели ты не отдашь мне жизнь какого-то нидинга?
— Нет! — хрипло проговорил Грим. — Никто не может отказать родичу в праве мести!
Скальдрек вскочил, подбирая с лавки меч. С минуту оба скальда стояли, до половины обнажив мечи и меряя друг друга полными боли и ярости взглядами.
— Лысый Грим погиб с оружием в руках — как и хотел, как подобает воину, примиряюще начал Оттар. — Ничего не боялся он больше в мире Том или этом, чем немощи в старости. Стоит ли тем, кого любил, кого учил и наставлял скальд Всеотца, затевать ссору из-за того, кто отметит за его смерть?
Шрам на впалой щеке Скальдрека дернулся, но он не отпустил взгляда Грима. На миг в глазах и того и другого вспыхнула такая боль, что Оттар бросил на целителя тревожный взгляд, опасаясь, что им не удастся предотвратить худшего. Скальдрек взял себя в руки первым.
— Грим назвал бы меня безмозглым идиотом. — Голос его звучал сипло. — Ну и досталось бы нам от его языка за подобный разговор.
Вот уж кого стоило бы прозвать Змеиным Языком.
Амунди заметил, что и Квельдульв, справляясь с яростью, несколько расслабился.
— Думаю, если эта собака подохнет, невелика разница, кто его прикончит.