Гребцы "Франра", оставив на время весла, очищали палубу от замешкавшихся захватчиков, а какой-то странный выверт течения тем временем понемногу утаскивал заливаемый водой драккар - на поверхности теперь виднелись лишь изодранный снарядами парус, изящно выгнутый хвост и скалящаяся драконья голова на носу - назад к устью реки и все ближе и ближе к "Линдормру" Карри.
В сотне локтей за ним, оставив без внимания собственный погибающий корабль, пришли в движение франкские коги. Вот еще два из них устремились в погоню за стремящимся улизнуть вдоль берега "Квельфром" Рагена и Бранра, остальные перестраивались в какой-то новый неизвестный Гриму боевой порядок.
- Дурьи головы! - Лицо Карри осветилось неожиданной и удивительно чистой радостью, Скагги она показалась в этот миг воплощенной валькирией.
- Будь это истинные воины моря, нам от них не уйти. Ньорд с нами! оборачиваясь к дружинникам и гребцам, звонко выкрикнула она. И Скагги почудилось, что сам "Линдормр" содрогнулся от ее крика. - Мы еще сможем вырваться!
- Еще пару минут назад мы были у них в ловушке, от них ведь требовалось только лишь, растянувшись цепью, гнать нас назад, к устью Гаут-Эльва, а они сломали цепь и сами дали нам лазейку, - объяснила Карри Гриму, лицо ее сияло.
Уж не берсерк ли этот морской конунг, усмехнулся про себя Грим.
Будто прочитав решение в глазах своего гаутрека, кормчий ударил в бронзовый диск, и только и ждавшие сигнала гребцы разом опустили весла в воду. Повинуясь рулевому веслу, "Линдормр" развернулся, поймал ветер и, насколько у него хватило сил, рванулся в образовавшуюся в цепи неприятеля прореху.
Ставший борт в борт с "Линдормром" франкский ког намертво зацепился абордажными крючьями, и с кормы его вражеские дружинники уже прыгали на нос драккара. Кто-то попытался закинуть на борт корабля Карри доску-сходни, ближе всего к этому месту оказался Бьерн, который вспрыгнул на борт, и как только на бортовую планку легла доска, решительно шагнул на нее навстречу франкскому витязю.
Скагги подумалось, что исход их схватки очевиден, - на первый взгляд, Бьерн был много массивнее своего врага на несколько десятков фунтов и почти на голову его выше, и никто бы не отказал медведеподобному дану в умении обращаться с топором.
И все же, несмотря на накатывающие волны боли, Скагги видел, как качается и гнется доска даже под тяжестью одного человека. А что будет, когда на ней станут двое, причем один из их с весом Бьерна? Каково будет биться без твердой опоры под ногами?
Окажутся ли оба неповоротливыми и неловкими? Или только один?
Скагги показалось, что время остановилось, вся битва замерла, сосредоточилась вокруг этих двоих. Противник Бьерна застыл на миг, изготовился к бою: расставив ноги, сколько позволяла ширина качающейся доски, и вытянув руку, как фехтовальщик, и вовсе не пригибаясь за щитом, подобно воину в строю. В правой руке Бьерн сжимал верную секиру, небольшой округлый щит ремнями держался на локте левой. Скагги казалось, что все происходит очень медленно, что движения бойцов плавно затянуты, что вид у Бьерна скорее раздумчивый, чем устрашающий.
Неторопливо, но на самом деле молниеносно, Бьерн освободился от щита, не оборачиваясь, швырнул его себе за спину на палубу и перехватил секиру в обе руки.
И неожиданно ринулся вперед. Пересек в два шага пространство отделяющей его от франка доски и с широкого замаха нанес удар противнику в лицо.
Франк же без особого труда откачнулся в сторону, сдвинувшись лишь на те несколько сантиметров, что были необходимы, чтобы избежать удара. И уходя от удара, проскользнул под топор, целя Бьерну в бедро. Обитая металлом рукоять секиры отклонила удар, а поворот кисти срубил контрвыпад. В следующие несколько секунд противники обрушили друг на друга град ударов - выпад и контрвыпад, удар и блок сменялись быстрее, чем мог уследить Скагги. То один, то другой парировал, отступал, проскальзывал под клинок, отклонялся, чтобы уйти от рубящего или режущего удара. Но с места ни один не двинулся, ноги обоих будто приросли к доске.
И тут Бьерн атаковал. Отведя клинок франка вверх, он сделал полшага вперед, подпрыгнул высоко в воздух и всем своим весом опустился на самую середину доски. Доска прогнулась, спружинила вверх, подбросив обоих бойцов едва ли не на локоть. В воздухе Бьерн замахнулся, ударил франка по голове обитым железом обухом секиры, со скрежещущим звоном смяв нащечную пластину его шлема.
В то же мгновение франк перехватил меч и с проворством и ловкостью ярости погрузил его - сквозь кожу и кольчужные кольца - глубоко в живот Бьерна.