Читаем Дети Горного Клана полностью

Оглядевшись, девочка изумлённо уставилась на богатое убранство комнаты, размеры которой были больше её дома раза в полтора, подивилась невероятной чистоте и... тишине. Никого не было поблизости, никто не следил за ней, и не слышались ничьи голоса, или шаги. Словно она попала в царство мёртвых, где ей отвели отдельный, исключительно её, мирок. А, может, действительно, Пожиратели приняли её в свою обитель? Матушка ведь всегда говорила, что после смерти они приходят за душами умерших и отправляются с ними в свои прекрасные дворцы, где каждый получает то, что заслужил за свои земные поступки. Но это значит, что она умерла? Нет, не может быть.

Чтобы отбросить в сторону неожиданное наваждение и почувствовать, что она не просто призрак, очутившийся в обители Пожирателей, Лида двинулась вперёд, вон из комнаты. И это, казалось бы, пустяковое действо мгновенно вернуло ей самообладание. Она разберётся, что тут происходит, главное - не стоять на месте!

Покинув комнату, девочка попала в широкий и длинный коридор, стены которого были щедро усыпаны дверьми. Но ни одну из них она открывать не решилась, и двинулась вправо по коридору, каким-то шестым чувством ощущая: следует идти именно туда.

Коридор, казалось, длился целую вечность - или это она шла медленно, аккуратно делая каждый шаг, словно боясь наступить на нечто опасное, чего на первый взгляд абсолютно точно не могло быть на идеально ровном белом полу. Но в итоге он окончился высокой аркой, за которой открывался вид на небольшой балкончик с ведущей от него вниз лестницей и обширный зал, абсолютно лишённый какой бы то ни было мебели, и оттого казавшийся ещё больше, чем был на самом деле.

Хотя мебель здесь, конечно, была, но в лице всего лишь одного небольшого круглого столика в самом центре зала и парочки стульев, один из которых уже был занят. На нём восседал смутно знакомый Лиде человек, как бишь его... Мармилад? Мирмидий?

Мармилад или Мирмидий оторвался от смакования какого-то напитка в крохотной чашке и, отставив её на блюдце, широко улыбнулся:

- О, Лида, девочка моя, вы уже проснулись? Завидую вашему юношескому здоровью! Прошу, проходите!

Он недвусмысленно указал на стул напротив себя, и Лида неуверенно начала спускаться. А улыбчивый тип тем временем продолжал говорить:

- Как себя чувствуете? Ох, эти грязные свиньи так над вами издевались... Ну ничего! Я озаботился о том, чтобы вы чувствовали себя даже лучше, чем раньше. Голова не болит? А тело? Не ломит? Я немного поколдовал над вами, если так можно выразиться, излечил парочку причинённых тем верзилой увечий, подправил шрамы и убрал усталость. Вы спали несколько дней, вообще, для полного восстановления необходима как минимум неделя, но, смотрю, ваш организм справляется лучше прочих. - Всё то время, что этот тип говорил, с его лица не сползала совсем искренняя, почти по-детски непосредственная улыбка, которая невольно расслабила напрягшиеся мышцы девочки. - Так что, как самочувствие? Говорите, говорите, если что, я сразу помогу!

Он выжидающе посмотрел на Лиду и та, неуверенно приблизившись к столу, пробормотала:

- Всё... в порядке. Спасибо.

- О, не стоит! - тип махнул рукой и закивал на стул: - Да присаживайтесь же вы, что стоите?! И, о, вы, наверное, голодны?! Ну, конечно, конечно, какой я дурак! Сейчас-сейчас...

Лида не успела присесть за стол, как откуда ни возьмись вынырнул немолодой слуга, хотя, казалось, не заметить его появления в таком обширном зале было невозможно, и, внимательно выслушав улыбчивого господина, покорно удалился.

- Позвольте, так как наше знакомство прошло не при самых благоприятных обстоятельствах, я всё-таки представлюсь, как подобает. - он приподнялся и склонил голову в учтивом поклоне: - Сир Мирмидон, но для вас, если изволите, просто, Мирмидон.

- Лида, - словно сквозь сон буркнула девочка, разинув рот оглядывая зал, совершенно позабыв о том, что Мирмидон прекрасно осведомлён о её имени.

В этот момент снова появился тот самый слуга и поставил на стол два подноса, испещрённых стаканами с какими-то соусами, довольно вкусными на вид, с булочками, притягательными кусками сыра и тонкими ломтиками хлеба. Среди продуктов было и то, что с первого взгляда Лида не смогла определить, никогда не пробовав подобного даже на пирах, что периодически закатывал их клан на самые большие праздники.

Девочка застыла, глядя на еду, как карапуз смотрит на скалящую клыки собаку: с опаской, но всё-таки заворожённо.

Мирмидон, уже принявшийся за еду, заметив оцепенение гостьи, удивлённо вскинул брови:

- Ешьте же, это очень вкусно! Старик Писидий - превосходный повар!

- Я... не голодна.

В ответ возмущённый подобной ложью живот девочки недовольно забурчал и Лида, смутившись под смешком Мирмидона, принялась за еду.

Перейти на страницу:

Похожие книги