— Прощай, Седой Еж, — встряхнув головой, ухмыльнулся Хилл. — Легкой дороги.
И на удивленный взгляд Ориса ответил:
— Спорим на империал, что больше мы его не увидим?
— Не буду я с тобой спорить, — проворчал облегченно Орис. — Без штанов оставишь.
Рональд шер Бастерхази уже осмотрел графскую коллекцию диковин — в одиночестве, велев Ламбруку не мешаться. Подобострастные поклоны и навязчивые объяснения толстяка вызывали оскомину, но голова каменного тролля, привезенная старшим графским сыном из Сашмира, стоила того, чтобы прийти за ней лично. Теперь же, стоя у высокого окна с бокалом лорнейского, Придворный маг рассматривал собравшуюся в гостиной Ламбруков публику.
Неподалеку четыре молодящиеся дамы, обмахиваясь модными в этом сезоне расписными веерами рисовой бумаги, кидали заинтересованные взгляды на Рональда и обсуждали хозяев.
— Не понимаю, почему судьба так благосклонна к выскочкам Ламбрукам! — возмущалась дама в платье жабьего цвета.
— Вы не знаете, баронесса? Их старшая дочь ведьма! — громким шепотом отвечала дама в малиновом турнюре.
Увидев проходящего поблизости слугу, она отвлеклась от сплетен. Подруги поддержали ее, опустошив поднос с белым лорнейским.
— Вы видели, как благосклонно Его Темность говорил с ней? Не иначе, звал в ученицы.
— Не смешите. Из Дарики маг, как из коровы балерина, — скривилась баронесса.
— А вот и нет! — перебила ее тощая дама с шелковыми фиалками в замысловатой прическе. — После смерти троюродной прабабки Дарика получила магию.
— Не выдумывайте. Дар так не передается.
— Такой никчемной девицы, как Дарика, при всем уважении, дорогая, я больше не знаю, — поддержала баронессу до того молчавшая дама в сиреневых кружевах. — С таким приданым, — она выразительно повела взглядом на роскошное убранство бального зала, — четвертый сезон в дебютантках…
Боги, какая глупость! И это шеры, потомки великих магов… выродившиеся ничтожества. Тщета, глупость и суета. Бестолковая Дарика — его ученица? Да если собрать со всей толпы те жалкие остатки дара, что еще греют их водянистую кровь, не наберется и на одного сносного ученика. И сама Дарика… Предложила заплесневелую девственность в обмен на красоту. Тупая клуша. Чтобы сбыть с рук эту девственность, не хватит всех графских капиталов. А нечего было прапрадеду нынешнего графа ссориться с кузиной: проклятье Темной — не базарное шарлатанство.
Наблюдение за ничтожествами Рональду надоело, и он бросил выразительный взгляд в сторону хозяйки дома, беседовавшей с такими же перезрелыми матронами и их пустоголовыми дочерьми. Графина вздрогнула и тут же, позабыв и о гостях, и об этикете, помчалась обрадовать супруга. Похвальное рвение.
Запыхавшихся от волнения графа с графиней Рональд оделил любезной улыбкой. Ламбрук расцвел: сам Придворный маг изволил почтить визитом и беседой! Пустые, никчемные мысли брызгали во все стороны, вызывая желание брезгливо отряхнуться. Тщеславие, удел глупцов, слишком слабых, чтобы бороться за что-то посущественней иллюзий, слишком мелочных, чтобы ненавидеть, годных лишь пресмыкаться и дрожать.
Торгуясь с честолюбивым идиотом, Рональд скучал. Он мог бы получить артефакт за медный динг. Мог бы заставить Ламбрука приплатить… но не стал — слишком легкая добыча. Граф был счастлив отдать диковину за обещание разобраться с причинами сокрушительного неуспеха старшей дочки. Всего лишь обещание, которое Рональд намеревался исполнить как-нибудь потом. Не очень скоро. Он бы мог прямо сейчас рассказать Ламбруку в подробностях, как, когда и за что троюродная прабабка прокляла их род. И сообщить, что снять столь сильное проклятие, замешанное на крови, может лишь Светлый не слабее главы Конвента. Но отложил удовольствие на потом — когда голова тролля займет подобающее место на лабораторном столе. Ни к чему обесценивать собственные услуги. Пусть дураки платят за собственную дурость.
Отправив покупку телепортом — благо, особняк Ламбруков находился поблизости от дворца, а артефакт был не особенно тяжел — Рональд распрощался с графом, чем вверг того в расстройство. Ламбрук так надеялся еще покрасоваться в обществе самого Придворного мага… Зря. Темные не страдают благотворительностью.
Позволив хозяевам проводить себя до порога и удивиться — молча! — отсутствию кареты или лошади, Рональд покинул особняк. Но направился не во дворец, а на окраину Старого города, к реке.
По мере приближения к докам улицы становились все уже и грязнее, дома подступали к самой дороге, ухоженные садики сменялись крохотными клумбами и редкими деревцами. Публика на улицах менялась так же, как и дома — от изысканных колонн и мозаик, от элегантных шляпок и чинных приветствий к обтрепанным стенам, засаленным рубахам и пьяным выкрикам.
— Эй, красавчик! Угости даму пивом! — послышалось от распахнутых дверей таверны.
Из дыма и гама выскочила потрепанная девица, пошатываясь, ухватила прохожего за отворот камзола и состроила глупую физиономию — в полной уверенности, что выглядит соблазнительно.