Читаем Дети хлебных времен полностью

***

Этих чужаков также первым заметил Согомак. И само собой припомнилось село Паркетное, его заброшенные улочки, кости разбросанных по утлым дворикам обглоданных скелетов. В груди екнуло от дурных предчувствий, правая рука легла на эфес. Подчиняясь его кивку, группа в очередной раз остановилась. По счастью, опасения оказались напрасными. Тараки, которых они встретили, представляли собой остатки одного из местных племен, некогда процветавших, а ныне практически выродившихся. Пожалуй, самих участников экспедиции эти запущенные и неряшливые старики испугались куда больше. Только после обмена первыми приветствиями настороженность прошла, уступив место беседам и натянутым улыбкам. Такова была суть этих бродяжек. В отличии от Профессора, действительно умудрившегося сохранить чувство достоинства, эти тараки вели себя суетливо и виновато, каждым своим движением выдавая готовность услужить. Даже будучи гостями, члены экспедиции ощущали себя здесь полноправными хозяевами. Во всяком случае Сыч с Рохом это моментально усекли, заняв в чужой хижине лучшие места. Согомак никогда не был приверженцем игры в "господ и рабов", однако с сожалением признавал, что в мире подобное деление имеет место быть. Мудрецы вроде того же Профессора выбирались из общего круга заблуждений, взирая на категорию личности с разумной долей скепсиса, но не следовало забывать, что Профессор и ему подобные принадлежали к редкому сословию уникумов. Большинство же плескалось в одной луже, и мера оценки оставалась простой, как корка хлеба: существа, старающиеся не ронять себя, заслуживают определенной толики уважения, все прочие беспощадно переводятся в разряд плебеев и недотараков. Во всяком случае при всей своей демократичности сам Согомак ни за что бы не сумел влезть в шкуру того, кто перестав стесняться окружающих, открыто попрошайничает и подбирает объедки. Собственно, вопрос был из разряда философских, и о природе нищенствующих душ проводник ломал голову неоднократно. Поскольку успел повидать за жизнь и лебезящих, и ползающих на животе, и тех, что ради расположения именитых особ способен на любую подлость. От них и запашок исходил соответствующий. Тот, кто питается помоями, напрочь забыв об элементарной гигиене, не может благоухать. Здесь же к ароматам кисловатой затхлости примешивался запах отравы. Линис, наивно поднесший ко рту кус хозяйского хлеба, получил от Согомака хлесткий шлепок. На недоуменный взор проводник шепотом пояснил: - Через час тебя вывернет наизнанку, а завтра ты сляжешь с температурой. - А как же они? - Линис кивнул на ютящихся у стены тараков. - Они свое уже отлежали. Кто-то выжил, а кто-то нет. - Интересное... Никак трансгенные продукты? - Айзек понюхал горшочек, в котором парила какая-то бурда. - Что-то не очень похоже. Секунду или две Согомак колебался, не зная, открывать им правду или нет. В конце концов решился. Приблизившись к дремлющему на половичке хозяину лачужки, тряхнул старика за плечо. - Объясни, отец, где вы добываете мясо и хлеб. В слезящихся глазах хозяина попеременно мелькнули испуг и страстное желание угодить. Вскочив, он заковылял к порогу, рукой замахал куда-то в сторону. - Еды много! - Он червиво и жалко улыбнулся. - Хлеб, мясо, вода - все есть. - Я спросил - где вы все это берете? У Белой Горы? - У Белой берем, под Теплой берем. Везде пищи много. Хорошо стало, сытно! - Голова хозяина радостно задергалась. И Вихри там тихие, мимо проходят, не трогают. - Не трогают, говоришь? - Хорошие места, богатые. Еду хоть каждый день в сумках носи. - Всем все ясно? - Согомак со значением взглянул на своих спутников. - А что нам должно быть ясно? - Линис недоуменно сморгнул. - Яд. - Коротко пояснил Согомак. - У Белой и Теплой гор все давно отравлено. Две трети оттуда не возвращаются вовсе. Либо там погибают, либо в пути. - Но как же тогда?.. - Линис развел руками. - Они ведь тоже это едят. Неужели не знают? - Знают. Но для них это уже вчерашняя новость. Те, кто выжили, те адаптировались. Они уже не такие, как мы. Они... Согомак споткнулся, не зная что сказать. - Выродки, - усмешливо подсказал Сыч. - Типа, значит, мутантов. Любое дерьмо могут съесть и не подавятся. Сказано было грубо, однако по существу. Во всяком случае Согомак не нашелся чем возразить. Сухо кивнув, заметил: - Запасы у нас еще есть, так что советую на здешние яства не зариться. - Слушай, командир, а кто сказал, что в этой твоей Мерзлоте пища тоже не отравлена? - Неожиданно поинтересовался Рох. - Мы вот туда премся, ноги сбиваем, а дойдем - и окажется, что ничего там есть нельзя. - Можно, это я тебе говорю. Во всяком случае - никто еще не травился тамошними продуктами. - Ну да, конечно!.. О тех, кто травился, сведений, разумеется, нет. - Хмыкнул Сыч. - Все! - Подвел черту Согомак. - Всем ужинать и отдыхать. Путь впереди еще долгий.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
На самом деле
На самом деле

А Петр Первый-то ненастоящий!Его место, оказывается, занимал английский шпион. Агент влияния, столкнувший Россию-матушку на кривую историческую дорожку. Столкнувший с дорожки прямой, с дорожки верной. Но ведь на нее никогда не поздно вернуться, правда?Что будет, если два студента-историка заскучают в архивном хранилище? Что будет, если поддельный документ примут за настоящий? Не иначе, власти захотят переписать историю государства российского. А если изменится прошлое страны — что будет с её настоящим и будущим?А будет все очень бурно, масштабно и весело. То есть весело будет тем, кто за этим наблюдает с безопасного расстояния. Ну как мы с вами…

Александр Геннадьевич Карнишин , Екатерина Белкина , Екатерина Вэ , Ирина Борисовна Седова , Мария Юрьевна Чепурина , Элла Бондарева

Фантастика / Альтернативная история / Научная Фантастика / Попаданцы / Современная проза
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика
Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика / Детская фантастика