Жестом велев мальчику следовать за собой, зельевар развернулся, взмахнув мантией, и вышел из кабинета.
Всю дорогу они молчали, пока Гарри не оказался в личных покоях Снейпа и за ними не закрылась дверь. Юному оборотню здесь сразу понравилось. Пусть без окон и холоднее, чем в башне, но уютно, как в логове.
От взмаха волшебной палочки профессора разгорелся огонь в камине, позволяя лучше рассмотреть обстановку, но мальчик успел заметить лишь два кресла и книжный шкаф, так как его опекун велел:
— Садись и рассказывай, что произошло на уроке. И не вздумай меня обмануть или что-нибудь утаить.
Гарри кивнул и, чуть запинаясь, начал говорить, понимая, что на снисхождение опекуна можно не рассчитывать. Когда мальчик закончил, Снейп сурово заметил:
— Я видел это безумие, которое ты называешь полетом. О чем ты только думал, мальчишка? Тебя чуть не размазало по стене из-за какой-то нелепой пустяковины!
— Но... но Невиллу была дорога эта вещь. К тому же, я видел стену и все контролировал.
— Каким образом? На такой скорости?
— Ну... я же оборотень, — несмело напомнил Гарри. — Мы ловчее и быстрее.
При этих его словах Северус как-то странно посмотрел на подопечного, потом покачал головой и вздохнул:
— Похоже, в ближайшие годы Слизерину победы в квиддиче не видать.
— Так вы мне разрешите играть?
— Раз это не так опасно для тебя, как кажется, то да. Но ты обязан соблюдать осторожность и технику безопасности.
— Конечно, сэр.
Голос мальчика прозвучал немного натянуто, поэтому Северус спросил:
— А ты сам хочешь играть в квиддич?
— Не знаю, — честно признался Гарри. — Я ведь только слышал об этой игре. Но летать — это что-то невероятное и по-настоящему волшебное! Ведь, правда?
— Пожалуй, — усмехнулся Снейп, прикидывая, что все, на самом деле, не так уж и плохо. Он разом приобрел рычаги давления и на воспитанника, и на гриффиндорского декана.
— А можно спросить? — неуверенно проговорил Поттер.
— О чем?
— Почему профессор Макгонагалл сказала, что квиддич поможет мне ощутить связь с родителями?
Северус вздохнул, так как менее всего желал говорить о биологическом отце Гарри, но и отмалчиваться было глупо, поэтому он ответил:
— Дело в том, что Джеймс Поттер считался одним из лучших ловцов Хогвартса.
— Я не знал, — это прозвучало так, будто мальчик чувствовал себя виноватым.
— Просто никто не рассказывал тебе о родителях, — попытался успокоить его Снейп. — Насколько я помню, Грейбек был почти не знаком с ними.
— А вы, сэр?
— Я учился с твоими родителями на одном курсе, но, как несложно догадаться, на разных факультетах. Мы не очень-то ладили с твоим отцом. Поэтому, если хочешь узнать о нем больше, лучше обратись к кому-нибудь другому. Хотя бы к своему декану.
— Хорошо, сэр. А мама... с ней вы тоже не ладили?
— Нет, мы дружили. Почти до самого конца. Она была удивительно доброй и красивой. У тебя ее глаза.
— Кажется, мне об этом кто-то рассказывал, — грустно кивнул Гарри, и совсем тихо признался: — Честно говоря, мне все это не слишком нравится.
— Что именно? — уточнил Северус.
— Я знаю, они мои родители, и мне хотелось бы узнать о них побольше, но все здесь, в Хогвартсе, или интересуются моим шрамом, или пытаются высмотреть во мне их черты, словно сам по себе я ничего не значу.
Снейп не ожидал услышать столь взрослое рассуждение, поэтому он лишь через некоторое время нашелся с ответом:
— Ты попал в ловушку популярности, от которой был огражден почти всю жизнь. Каждый в магическом мире наслышан о тебе, в то время как ты сам почти никого не знаешь. Но у тебя есть одно неоспоримое преимущество твоего измененного состояния. Ты ведь чувствуешь фальшь в словах?
— Да.
— Значит, смею надеяться, ты сможешь сделать соответствующие выводы и не верить всему подряд.
— Дома было легче, — вздохнул Гарри.
— Возможно, но необходимо взрослеть. Мир не ограничен стаей. И если ты хочешь быть достойным приемного отца, тебе необходимо это усвоить.
— Я постараюсь.
На это Северус кивнул, соглашаясь, и счел нужным напомнить:
— Через полторы недели полнолуние.
— Я помню.
— Хорошо. Запомни еще, что в этот день ты сразу после занятий спускаешься ко мне в подземелья. Пароль от комнат не забыл?
— Нет.
— Если кто-то спросит тебя, куда идешь, скажешь, что на отработку ко мне. Постарайся избежать лишних объяснений.
— Ладно.
— У тебя есть еще какие-нибудь вопросы?
— Нет, сэр.
— Тогда беги в Большой зал. Скоро ужин.
— Ага. Спасибо, сэр.
За гриффиндорским столом выяснилось, что новость о том, что Гарри стал ловцом, уже облетела всю школу. Рон едва не лопался от радости за друга и одновременно от желания оказаться на его месте к нему. Остальные так затормошили мальчика, что к концу трапезы он уже не знал, куда деваться. К тому же между лопатками свербило от завистливого взгляда Драко. Но, как ни странно, Малфой не проронил ни слова по этому поводу. Правда, Гарри был настолько измотан вниманием и событиями, что совершенно не мог думать об этом сейчас.