Посадив своего наместника в княжестве Хаскарая, Ликрит вернулась в Рескидду и стала готовиться к новому походу. На этот раз она собиралась увидеть морской берег. Трудны выдались сборы: хотя со всех покорённых земель стекались в Рескидду богатства, но войны истощили Ожерелье песков. Только малые дети не имели боевых шрамов и не бывали в походах. Многие воины погибли, иные стали калеками, и все устали от войн. Никто не смел возражать Ликрит открыто, но тайные сетования народа достигали ушей Данирут. В один из дней Младшая Мать и её муж-демон пришли к царице.
— Зачем тебе Великое море, Ликрит? — спросила Данирут. — Воды Великого моря холодны как мертвец, солонее солончака, цветом похожи на старую бронзу. От них кровь у людей вымерзает и становится жидкой.
— Мне вода ни к чему, — сказала царица. — Говорят, в безлунные ночи над морем стоит сияние. Это Арсет Заступница сражается с вечной смертью.
— Это солнечный свет отражается в водах за краем мира, — покачала головой Данирут. — Битву Арсет можно увидеть только духовным оком. Но к чему тебе это? Разве влечёт тебя стезя веры? Ты покорила мир, настало время им править.
— Мир управится с собой сам.
Данирут удивилась. Она сказала:
— Старшая Мать Рескит создала бессмысленную материю и безграничные силы магии. Арсет связала и упорядочила их, принеся в мир стройность и красоту. Если твоё сердце склонилось к Арсет, следуй её примеру. Сделай так, чтобы не случалось усобицы, чтобы законы были справедливыми, а люди не голодали.
— Сердце моё холоднее Великого моря, — отвечала царица. — Я не хочу печься о людях, мне нет до них дела. Там, где я проходила, пылают горе и гнев. Кто скажет, что я милосердна, того я велю разорвать конями. О другом мои мысли.
— Чего же ты хочешь?
— Нет воина столь могучего, чтобы не нуждался в отдыхе, — сказала Ликрит. — С сотворения мира Арсет в одиночку сражается с вечной смертью. Я знаю, что сил величайшего из людей достанет лишь на один день такой битвы. Но хорошему бойцу хватает одного дня, чтобы восстановить силы. Арсет — хороший боец. Я — величайшая из людей. Я заступлю на место Арсет и буду, сколько смогу, биться со смертью, чтобы Арсет могла отдохнуть. Вы, арсеиты, говорите, что нельзя ей молиться, ибо редко у Милосердной есть силы внимать молитвам. Пусть Арсет внимает молитвам. Пусть утешает, и спасает, и заботится. Что мне делать не своё дело! Такова воля моей гордыни.
Данирут замолчала и молчала долго. Вместо неё сказал Амарсен:
— Зачем тебе идти до Великого моря, царица? Нет на земле места, откуда добираться в обитель Арсет дольше мгновения ока.
— Тогда к чему ждать? — сказала царица.
Амарсен улыбнулся.
— Только демонические кони доскачут до небосклона, — сказал он. — Только я смогу управиться с ними. Ты не отправишься без меня, царица.
И Данирут улыбнулась.
— Без духовного зрения не увидеть тебе вечной битвы, — сказала она. — Только я могу дать тебе око духа. Ты не отправишься без меня, царица, и мой муж никуда не отправится без меня!
Тогда Ликрит расхохоталась и сказала, что выступит через три дня.
Рано утром четвёрку белых коней Амарсен запряг в колесницу Ликрит, а Данирут, взяв поводья, вывела её за городские ворота. Молча приняла царевна Мерисет корону матери, и молча сели в зале совета двенадцать военачальников во главе с генералом Джесеном. Никто не провожал Железноликую, но все хранили в сердце мысль о ней.
Быстрее молнии летела четвёрка. Скоро Рескидда скрылась за горизонтом.
— Вот мы здесь, — сказала царица. — Нет ничего, кроме степи и неба. Данирут! Где враг мой? Покажи мне лик вечной смерти!
И в безмолвии Младшая Мать подняла руку.
Говорят, что царица погибла так, как желала: в сражении с вечной смертью. Соратники её пали бок о бок с нею. Никто не знает, что стало с ними потом. Но благодать, сошедшая на землю за единственный день, когда Арсет отдыхала, была столь огромна, что эхо её звучит до сих пор. И так сияет любовь, которой не знала Ликрит, и милосердие, которое она презирала, и отвага, воплощением которой она была».
— Спасибо, — сказала Данирут-маленькая. — Красивый у тебя голос, госпожа Цинелия.
Неле смутилась и ничего не ответила.
— В Аллендоре у людей голоса грубые, — продолжала рескидди, — а у тебя голос тонкий и певучий.
— Я в Аньяре жила, — привычно солгала Неле и отвела взгляд, хотя Данирут не могла ничего видеть из-под повязки. — А родом я из Уруви. Родной мой язык не аллендорский.
— Сколько же ты языков знаешь?
Неле призадумалась. Ей никогда не приходило в голову считать.
— Риеска, аллендорский… урувия, дзерасский, орский… кэтуский, чаарай, имарский… и с таянцами объяснюсь, — не выдержала она напоследок.
— Ого, — тихо, с непонятным Неле восторгом сказала Данирут. — Ого! Вот это да.
Горянка совсем засмущалась.
— Доброй ночи, — сказала она, — совсем уже поздно, госпожа Данирут. В сон меня клонит.