— Из этого что-нибудь следует, Ката? По мнению уважаемого коллеги Мерау?
— Избыточными бывают системы, созданные искусственно, — медленно проговорил Иверт и опустил веки.
Оба мага долго сидели молча.
Наконец, Маджарт провёл ладонью по безволосому черепу, зажмурился и помотал головой.
— Нет ничего нового в мире, — сказал он.
— Что? — удивлённо переспросил Иверт.
— Всё проистекает из Рескидды, города мудрости и безумия, ибо там находится Исток, — непонятно проговорил суперманипулятор, погружаясь в задумчивость.
Катарем Иверт невольно выпрямился в кресле, настороженно глядя на друга. Лицо того странно озарилось, углы губ приподнялись в усмешке; выражение это завораживало, точно собеседник созерцал в сердце своём некую высокую истину, и с минуту руководитель Службы Исследований глупо хлопал глазами, ожидая непонятно чего.
Потом забеспокоился.
— Инке, — окликнул он. — Инкелер! — и, подавшись вперёд, потряс друга за плечо. — Не хочу знать никаких ужасных тайн, просто начинаю бояться за тебя. Может, тебе стоит съездить на море? Показаться врачу?
Суперманипулятор глуховато засмеялся.
— Я здоров, мой друг, — сказал он. — Всё просто. Нет никаких тайн. Знаком ли ты с доктриной арсеитов? Верней, не с доктриной, а с тем, как они представляют себе мироздание? Вижу, подзабыл, и господин Мерау не интересуется древними мифами, иначе отбросил бы свою гипотезу, приняв её за религиозный бред…
Инкелер Маджарт помолчал. Больная, опалённая Четвёртой магией плоть его лоснилась на свету.
— Историки говорят нам, — размеренно заговорил он, с полуулыбкой глядя на встревоженного Иверта, — что тысячелетия назад Арсет была всего лишь идолицей диких кочевников, богиней оазисов, которая противостояла своей грозной матери, богине смертоносной пустыни. Зная это, мы смеёмся над историей о том, как богиня создала мир… А теперь я из уст крупного учёного слышу, что мир таки был создан. Не смотри на меня так, Ката. Мы вместе пивали с тобой на пирушках. Меня не свалит и бутылка разведённого спирта, не то что бокал вина. И волнуют меня сейчас не сказки арсеитов и даже не предположительное существование всевозможных богинь. Мы с государыней Лиринией отправили господина Кеви и девочку-таянку прямиком в объятия Её Святейшества Акридделат.
4
Вдоль стен малой дворцовой библиотеки, точно солдаты на смотру, тянулись суровые ряды книг. В исполненной теней вышине, на сводах, переплетались гигантские причудливые цветы, выложенные панелями из разных пород дерева. Поверх узора мерцала золотая сеть инкрустаций.
Я возлежал в кресле у потухшего камина, пристроив ноги на пуфик, и разглядывал потолок.
— Не ёрзай, — приказала Эррет, обмакивая кисть в чернила.
— Любимая, — взмолился я. — Ты переоцениваешь мужскую выдержку.
— Упражняйся, — насмешливо отвечала жестокая, устраиваясь поудобней (удобно было совсем не мне).
— Сейчас?!
— Не теряй времени даром.
Она сидела верхом у меня на коленях и расписывала мне лицо. Кисть щекотала кожу, Эррет изгибалась то так, то этак, вырисовывая знаки по замысловатому канону Тавери, который требовал изрядного художественного дарования и ещё большего терпения… если в последнем нуждался даже рисовальщик, что говорить о жертве! Я весь извёлся. Эррет то и дело шипела на меня по-кошачьи, приказывая сидеть смирно. Тем более обидно становилось, что изысканный канон обречён на гибель: в постели она — огонь и буря, да я и сам не скучен.
— Тогда уж, — не выдержал я, когда она, тёплая и благоухающая, улеглась мне на грудь и вытянулась, дописывая в «корону Бездны» последние мелкие штришки, — соизволь писать не эти знаки, а более подходящие!
— Это какие же?
— Будто не догадываешься. Альковные. Выдержки, чувственной радости и так далее.
Эррет засмеялась низким грудным смехом и прижалась ко мне всем телом; руки мои сами собой прошлись по её узкой спине, заставив Эррет замурлыкать.
— С этим не ко мне, Мори, — сказала она глуховато, почти зловеще. — С этим — к метрессам. Мне нужен государь, а не жеребец.
Я смирился и только заметил:
— Но они же все сотрутся.
Эррет хрипловато хихикнула, не прерывая своего занятия.
— Вот-вот, — подтвердила она. — А потом, Мори, я буду их долго-долго подновлять…
Я рассмеялся и осторожно отнял у неё кисть.
…Потом мы лежали, обнявшись, прямо на пушистом ковре. Жестковатые кудри Эррет рассыпались по моей груди, кисть в её пальцах медленно рисовала на мне бессмысленные узоры. До кровати мы со своими забавами добирались хорошо если через раз. Полированный столик был чересчур липким и твёрдым, но ковёр показался вполне уютным…
Эррет поднялась и стала одеваться — медленными размаянными движениями. Я последовал её примеру, то и дело поглядывая на возлюбленную. Эррет необыкновенно хороша собой. Сегодня она облачилась не в платье, а в северноуаррский женский костюм: длинный плащ с рукавами, который одевался нараспашку поверх рубахи и широких штанов. Красиво; но платье, сказать по чести, снимается гораздо быстрее…
— Сколько времени? — спросила Эррет, вытянувшись в моём кресле, и протяжно, со сладким стоном, вздохнула.