Читаем Дети ночи полностью

– Где бы ни состоялась завтрашняя Церемония, – заговорил О’Рурк, в одно мгновение разрушив очарование момента, – сегодня ночью нам уже ничего не сделать. Горные дороги в темноте опасны, а полиция часто останавливает по ночам частный транспорт. Лучше влиться в поток днем. А утром бросим монетку и решим, каким маршрутом ехать.

– Нелегко будет отсюда уезжать, – задумчиво сказала Кейт.

Свеча почти догорела. В помещении стало холодать.

– Еще разок нарушим приличия, дорогая моя… Дьявол, до чего ж холодно!

О’Рурк перевалился через край ванны и выбрался на кафельный пол. От его тела шел пар. Он начал быстро растираться полотенцем.

Кейт вылезла следом и сделала то же самое. Это было все равно что выходить из сауны на мороз. Она съежилась под тонкой простыней.

– А теперь скажи, что мы поспим вместе несколько часов. – Зубы у нее стучали от холода. – Вместе.

– Кровати здесь исключительно односпальные, – сказал О’Рурк, балансируя на одной ноге и надевая протез.

Кейт нахмурилась.

– Но ведь ты не собираешься спать с этой штукой? Я имею в виду, не так, как на сеновале.

О’Рурк пристегнул протез и встал на обе ноги. Кейт про себя отметила, что современные протезы выглядят очень естественно.

– Нет, – ответил он. – Я считаю недостойным делом лезть в чью-то кровать.

– Односпальную? – поинтересовалась Кейт. Теперь, когда ее тело начало остывать, она отчаянно дрожала.

– Там хорошие одеяла, – сказал О’Рурк с мягкой улыбкой. – И я взял на себя смелость затащить односпальную кровать в ближайшую комнату и поставить две рядом.

Кейт подхватила одной рукой сумку и стопку чистой одежды, а другой – обняла священника. Бывшего священника… или, по крайней мере, того, который скоро станет бывшим…

– Не хотелось бы казаться циничной, – сказала она, – но давай-ка побыстрее заберемся под эти хорошие одеяла, пока мы не отморозили задницы.

О’Рурк взял угасающую свечу, и они пошли в спальню.

<p>Глава 32</p>

День стал как бы возвращением в раннюю осень: каждый уцелевший листочек в лесах вдоль шоссе номер 71 на Брашов вырисовывался на фоне голубого неба. Кейт подумала, что «шоссе» – слишком громкое слово для разбитой и залатанной полоски асфальта, тянувшейся на северо-восток от Тырговиште. Дорога шла немыслимыми витками по перевалам Карпат, а перед пересечением с шоссе номер 1 к югу от Брашова она резко опускалась.

После ночной ванны, нескольких часов сна и чистой одежды, обнаруженной О’Рурком, – один из монахов был достаточно миниатюрен, чтобы Кейт смогла надеть его темный свитер к последней чистой черной юбке и выглядеть вполне презентабельно, – ее подмывало снять шарф, откинуться в подпрыгивающей коляске и подставить лицо солнечным лучам.

Но это невозможно. Слишком сильно было желание найти Джошуа, и она опасалась допустить малейшую оплошность.

Им не пришлось бросать монетку, чтобы выбрать направление. Посмотрев на карту уже при дневном свете, они одновременно подняли головы и сказали: «Сиги-шоара».

Со стороны Кейт это было лишь проявлением интуиции. «Есть что-то этакое в поездках по Трансильвании, – подумала она, – что делает тебя суеверной».

– Если мы ошиблись насчет сегодняшнего места, – сказал О’Рурк, – то планы на завтра можно уже не строить.

– Да, – согласилась Кейт. – Надеюсь, Лучан не соврал. И вообще, вся наша информация весьма зыбка: слухи, полунамеки… Если бы речь шла о врачебном диагнозе, то я подала бы в суд на врача, который позволил себе делать выводы, основываясь на подобных данных.

Машин в то утро было немного, но дорога все равно была забита: сзади них грузовики исторгали клубы серого и коричневого дыма; тракторы, больше похожие на экспонаты начала века в музее Форда, крошили железными колесами и без того разбитый асфальт… Здесь были конные повозки на резиновом ходу, телеги с деревянными колесами; запряженные в раскрашенные тележки пони… Изредка встречались цыганские кибитки. Тупо стоявшие на дороге отары овец имели совершенно потерянный вид, а их погонщики выглядели не менее глупо. Картину дополняли коровы, погоняемые детишками лет восьми-девяти, которые даже не смотрели на проносившиеся тяжелые грузовики или на мотоцикл, описывавший зигзаги, чтобы не наехать на них, вихляющие велосипеды, редкие немецкие машины, пролетающие на скорости километров под сто восемьдесят и надменно сигналящие клаксонами, несколько еле ползущих или застрявших посреди дороги «дачий», армейские грузовики, которые явно норовили догнать немецкие машины, с ревом несясь по разделительной полосе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дейл Стюарт / Майкл О'Рурк

Лето ночи
Лето ночи

«Лето ночи» – от Дэна Симмонса, прославленного автора «Террора» и «Друда», «Пятого сердца» и «Темной игры смерти» и знаменитой эпопеи «Гиперион» / «Эндимион». Это книга о последнем лете детства. О том времени, когда мы тесной компанией пропадали в лесу и на речке, наперегонки гоняли на велосипедах, пугали друг друга страшилками про гроб на колесиках и черную руку. Ведь еще чуть-чуть – и каждый пойдет своей дорогой; а потом будет всю жизнь вспоминать это особенное время, когда мы были безоглядно счастливы и абсолютно свободны, а за каждым углом поджидали небывалые приключения. Атмосферу провинциального городка Симмонс воспроизводит с той же любовью и яркостью, с какой Брэдбери в «Вине из одуванчиков» изображал свой Гринтаун. И вот ты уже готов поверить в зло, древнее, как боги Египта, и коварное, как семейство Борджа…Перевод публикуется в новой редакции, с авторским предисловием для юбилейного издания.

Дэн Симмонс

Триллер

Похожие книги