Читаем Дети ночи полностью

Возможно, в этом состоит другая причина того, что я не остался до развязки. Я ввел себе сыворотку, которую та женщина привезла с собой лишь для того, чтобы расстаться с ней в Сигишоаре. Уже к вечеру я ощутил наступившие изменения. Это напоминало Причастие, но без тех гормональных осложнений, что изматывали меня на протяжении столетий. К тому времени, когда эта нелепая женщина перевалилась через парапет, я чувствовал себя на несколько веков моложе. Испытываемое мною отвращение к тому, что Раду Фортуна и ему подобные сделали с Семьей – не говоря уж о моем народе, – разгорелось во мне с такой силой, чего я не испытывал уже многие годы.

Итак, в конце концов, я решил не дожидаться финала.

Добринцы вытащили меня из толпы к потайному ходу в подвале главного здания. Немецкий лифт, установленный здесь по моему приказу, работал исправно, как и все вещи, сделанные немцами. Должен признаться, что я думал о тоннах взрывчатки, заложенных в толщу скалы, по которой мы спускались. Я думал о тех чехах, венграх и немцах, которых доставляли сюда на протяжении последних двух лет для закладки этих зарядов, и о том, что сейчас их кости смешаются с костями новых жертв. Поводов для иронии было немало, но мы ушли поздно, и явная озабоченность добринцев не позволяла мне в полной мере дать волю своей иронии.

На этот раз в пещере нас ждали не лошади, а лишь электромобиль для гольфа и третий из добринских братьев. Меньше минуты у нас ушло, чтобы по мощеному тоннелю добраться до выхода к реке, но у нас и оставалось всего одна-две минуты.

Черный вертолет стоял там, где я и распорядился. Двигатель у него был разогрет, лопасти вращались, а четвертый добринский брат сидел за рычагами управления. В воздух мы поднялись через тридцать секунд. Еще немного – и было бы поздно. Когда мы уже летели вдоль каньона в сторону Сигишоары, вся гора развалилась под, нами на куски. Должен признаться, что мне всегда были приятны пожары, но лучше этого зрелища мне еще не приходилось видеть.

По прошествии многих недель и месяцев я обнаружил, что заменитель гемоглобина не только вернул мне способность наслаждаться жизнью. Он почти полностью лишил меня потребности во сне. Не могу сказать, чтобы это было некстати.

Я думал о своем ребенке, которого забрали в ту ночь. Поначалу я хотел вернуть его и воспитать так же, как я воспитал Влада и Михню. Но потом я вспомнил, какие в нем скрыты возможности, и решил не мешать той женщине растить его и получать от него знания.

Много раз на протяжении своей долгой жизни я был источником страха для моих подданных и слуг. Теперь я знаю, что меня будут почитать, как народного избавителя. Может быть, с помощью этого ребенка…, может быть.

А пока я подумываю о возвращении в Штаты или, по крайней мере, в цивилизованную часть Европы, поближе к лабораториям, где изготавливают заменитель гемоглобина. Недавно мне пришло в голову, что я еще никогда не жил в Японии. Это увлекательное место, наполненное энергией и деловой активностью – теми жизненными соками, которые сейчас меня питают.

Между прочим, я оставил мысли о скорой смерти. Мысли эти возникали вследствие болезни, старости, дурных снов. Мне больше не снятся дурные сны.

Не исключено, что я буду жить вечно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дейл Стюарт / Майкл О'Рурк

Лето ночи
Лето ночи

«Лето ночи» – от Дэна Симмонса, прославленного автора «Террора» и «Друда», «Пятого сердца» и «Темной игры смерти» и знаменитой эпопеи «Гиперион» / «Эндимион». Это книга о последнем лете детства. О том времени, когда мы тесной компанией пропадали в лесу и на речке, наперегонки гоняли на велосипедах, пугали друг друга страшилками про гроб на колесиках и черную руку. Ведь еще чуть-чуть – и каждый пойдет своей дорогой; а потом будет всю жизнь вспоминать это особенное время, когда мы были безоглядно счастливы и абсолютно свободны, а за каждым углом поджидали небывалые приключения. Атмосферу провинциального городка Симмонс воспроизводит с той же любовью и яркостью, с какой Брэдбери в «Вине из одуванчиков» изображал свой Гринтаун. И вот ты уже готов поверить в зло, древнее, как боги Египта, и коварное, как семейство Борджа…Перевод публикуется в новой редакции, с авторским предисловием для юбилейного издания.

Дэн Симмонс

Триллер

Похожие книги