Читаем Дети Нового леса полностью

– Пейшонс Хидерстоун? – вскричал Эдвард. – И за нее провозглашает тосты весь Лондон?

– Да, и, могу заверить тебя, совершенно заслуженно, потому что нет больше девушки столь же прекрасной внешности, сколь благородной души. Ее окружают толпы галантнейших кавалеров. Только она относится к ним с совершеннейшим равнодушием. Она живет сейчас у своего дяди, сэра Эшли Купера. И отец ее тоже в городе. Он нас вместе с ней навещал сегодня, – рассказала Эдит.

– А как Хамфри? Давно ты последний раз получала от него новости?

– Всего несколько дней назад. Знаешь, он ведь совсем покинул наш лесной дом.

– И где же теперь живет? – удивился Эдвард.

– В Арнвуде. Дом восстановлен и, насколько могу судить по тому, что слышала, стал очень величественный. А Хамфри им управляет, пока не будет определен владелец.

– Но он ведь принадлежит мистеру Хидерстоуну, – возразил Эдвард.

– Как ты можешь так говорить! – возмутилась она. – Хамфри, кажется, все тебе написал по этому поводу.

– Да, написал, – поморщился Эдвард. – Но все равно я в совершеннейшем замешательстве. Так что давай не будем больше об этом.

– Нет уж, дорогой брат, – вмешалась вошедшая в комнату Элис. – Если уж начали, давай-ка договорим. Что тебя, собственно, здесь смущает?

– Ну, если уж вы так настойчиво требуете, то извольте, – тяжело вздохнул он. – Доброе отношение мистера Хидерстоуна не вызывает во мне никаких сомнений. Я совершенно уверен: все, что сказал он Хамфри, – чистая правда. Но мне все равно не хочется чувствовать себя перед ним в долгу. Подумайте сами, что получается. Он возвращает мне, законному владельцу, Арнвуд, который сам получил не по справедливости. Иными словами, я отдаю дань его щедрости, но не признаю его права жертвовать в мою пользу мою же собственность. К тому же, сколь бы сильно ни восхищался я его дочерью и как бы ни был привязан к ней, а время не изменило моего отношения к ней, мне до сих пор кажется, что она как бы входит в пакет соглашений по этой сделке, и принимать жену на подобных условиях для меня неприемлемо.

– То есть ты хочешь сказать, – улыбнулась Элис, – что если два самых сильных твоих желания, Пейшонс и Арнвуд, тебе предлагают осуществить вместе, тебя это не устраивает. Тебе обязательно подавай их отдельно.

– Нет, Элис, я не настолько глуп, – сказал он. – Но это же, согласись, вопрос чести. Неужели так дурно, что мне претит выступать в роли бедного жениха, с благодарностью принимающего как приданое за женой свое собственное поместье! На каком основании, скажи мне на милость, я должен на это пойти? Лучше подам прошение королю о том, чтобы он восстановил меня во владении.

– Не особенно полагайся на это, брат, – покачала головой Элис. – Мне очень сомнительно, что король и его советники посчитают необходимым нажить себе стольких врагов. С конфискации кавалерских поместий прошло много лет. Ими давно владеют другие. Начни это все пересматривать, это никак не доставит любви королю. К тому же учти, что мистер Хидерстоун и его ближайший родственник сэр Эшли Купер оказали его величеству куда больше услуг, чем когда-либо сможешь ты. Вклад их в дело его возвращения на престол настолько велик, что он им по гроб жизни обязан. Вот и подумай, в сколь неудобное положение поставишь ты короля только из-за твоего глупого самолюбия. И вообще подожди, пока мистер Хидерстоун что-то тебе предложит. Ты ведь даже еще не разговаривал с ним. Добейся сначала какой-то ясности.

– Его намерения мне совершенно ясны, – без тени сомнения заявил Эдвард. – Иначе зачем бы ему потребовалось, дорогая сестра, отстраивать заново Арнвуд? Скажешь, он просто для собственного удовольствия восстановил усадьбу перед тем, как мне ее возвратить?

– Он отстроил ее, исходя из совершенно практичных соображений, – продолжала взывать к его разуму Элис. – Ты ушел на войну. Кто знал, вернешься ты с нее или нет. Именно это они и обсуждали с Хамфри, и он согласился быть доверенным лицом. Тем более что затевалось строительство еще в прежние времена, когда у тебя даже надежды не было вернуть себе Арнвуд. Впрочем, Хамфри, по-моему, знает гораздо больше, чем посчитал нам нужным сказать. Ты хоть с ним сначала поговори. И, умоляю, не затевай ничего, прежде чем не выяснишь планы мистера Хидерстоуна!

– Да, я последую твоему совету, – внял ее доводам он. – Наверное, это самое правильное, что можно сделать в таком положении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Матильда
Матильда

Матильда — гениальный ребёнок, но родители считают её тупицей, от которой у них лишняя головная боль. Правда же заключается в том, что её родители глупцы, занятые только собой. Им нет никакого дела до собственной дочери. И Матильда решила перевоспитать своих нерадивых родителей, а заодно и злобную директрису школы мисс Транчбул.В 1988 году «Матильда» была признана лучшей книгой для детей, и по ней снят фильм. А в 1999 году в Международный день книги за неё как за наиболее популярную детскую книгу проголосовало пятнадцать тысяч детей в возрасте от семи до одиннадцати лет.

Анна Гавальда , Виктор Мануйлов , Ирина Кастальская , Людмила Кашникова , Роальд Даль , Татьяна Сергеевна Богатырёва

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература
Чернила
Чернила

После семейной трагедии Кэти Грин уж точно не хочет пересекать половину мира. Застряв с тетей в Шизуоке, в Японии, Кэти чувствует себя одиноко. Потерявшейся. Она не знает языка, она едва может держать палочки для еды, она никак не привыкнет снимать обувь, перед тем как входить в дом.А еще есть прекрасный, но далекий Томохиро, звезда школьной команды по кендо. Откуда на его руке взялся шрам на самом деле? Кэти не готова услышать ответ. Но когда она видит, что его рисунки движутся, она не может отрицать правду: Томо связан с древними богами Японии, а рядом с Кэти его способности выходят из-под контроля. Если это заметят не те люди, они станут мишенями.Кэти никогда не хотела быть в Японии, а теперь она не может в ней выжить.

Агния Барто , Агния Львовна Барто , Алёна Половнева , Аманда Сан , Эмма Хамм

Стихи для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей