Читаем Дети Нового леса полностью

– Я убежден, что все так и есть и дело не только в моем доверии вам. Вы мне постоянно кого-то напоминали. Теперь, слава богу, все выяснилось: вы ведь и внешностью, и манерами – копия своего отца! Я тогда хоть и был совершенным мальчишкой, хорошо его помню. Не встречал еще человека благороднее и галантней, чем он. После этого нам с вами осталось только одно: поклясться в дружбе, которую в силах прервать только смерть.

Он протянул Эдварду руку. Тот, крепко пожав ее, начал рассказывать о себе. Чалонер, не перебивая, внимал ему, когда же он смолк, сказал:

– Все мы слышали о поджоге Арнвуда и скорбели о детях Беверли, нашедших гибель в огне. Многие няни в домах Кавалеров рассказывают эту историю детям, и они не могут слушать ее без слез. Но мне надо спросить тебя, Эдвард, неужели ты собирался быть в армии короля под вымышленной фамилией?

Эдвард пожал плечами.

– Не знаю, что и ответить. Я надеялся там найти друга, который бы дал мне совет.

– Друг у тебя уже, Беверли, есть, – кивнул ему Чалонер. – И я, между прочим, жизнью тебе обязан, так что дурного не посоветую. Ты не должен скрывать свое имя от короля, ибо нет лучше рекомендации, чем оно. Сыну полковника Беверли путь среди Кавалеров открыт. И примут тебя, без сомнения, очень радушно. А имя твое зазвучит в устах многих как провозвестник победы. Ты, Эдвард, едешь к единомышленникам, многие из которых знают, что отец твой был лучшим и преданнейшим подданным короля из всех, кто когда-либо обнажал шпагу в его защиту. И память о нем осеняет всех, кто еще не забыл, что такое честь и достоинство. Вижу по твоему лицу, ты все уже понял, и на этом закончу. Кстати, наша поездка подходит к концу. Видишь шпиль болтонской церкви? – указал он вперед. – Ох, старые леди рехнутся от радости, как только узнают, кого я привез к ним!

Эдварда так растрогало, что отца его до сих пор чтят и помнят, что он был какое-то время не в силах произнести ни слова и лишь украдкой смахивал с глаз наворачивающиеся слезы.

В Портлейк друзья прибыли поздним вечером. Огромный почтенного возраста особняк старых леди располагался в красивейшем парке, изобиловавшем старыми породистыми деревьями. Один из слуг приметил двух молодых людей еще на подъездной аллее и бросился к дому, прекрасно зная, сколь радостно примут хозяйки весть о том, что племянник добрался до них. К тому времени, как они поравнялись с дверью, ее уже распахнули в их ожидании, а в холле стояли обе тетушки, страшно боявшиеся, как бы с любимым их родственником не стряслась по дороге беда.

– А между прочим, она со мной действительно чуть не стряслась, – после приветствий признался он им. – Если бы очень вовремя не вмешался вот этот мой друг, вряд ли мы с вами сейчас обнялись бы. И не смотрите, пожалуйста, так на его пуританское одеяние. На самом деле он Кавалер и предан нашему благородному делу. Кроме того (ох, сейчас я вас изумлю!), он – сын полковника Беверли, который погиб при Нэсби вместе с моим дорогим отцом!

– Никому не были бы так рады, как вам! – синхронно простерли к смущенному Эдварду руки две старые леди и, спешно препроводив их в гостиную, распорядились поскорее накрывать ужин.

– За нашими лошадьми проследят, – сказал Чалонер Эдварду. – Больше нам не придется самим обихаживать их. А теперь, дорогие тетушки, позвольте узнать, нет ли для меня писем?

– И сразу несколько, – подтвердила одна из них, – но, наверное, прежде тебе и мастеру Эдварду надо поесть.

– Нет уж, сначала письма, – сгорал от нетерпения Чалонер. – Почитаю-ка их перед ужином, а за столом обсудим новости.

Та же из тетушек передала ему стопку конвертов. Чалонер, одолев очередную корреспонденцию, тут же передавал ее Эдварду, и, таким образом, они оба быстро оказались в курсе происходящего. Генерал Миддлтон и другие авторы этих посланий уже находились в армии и сообщали Чалонеру о том, что там происходит сейчас и какие действия планируются на ближайшее будущее.

– Видишь, Эдвард, они уже на марше, – радостно произнес его друг. – И, по-моему, тактика их хороша. Генерал Кромвель вынужден был занять неудобную позицию. Наши теперь находятся между его армией и Лондоном. У них в запасе еще три марша, и по мере дальнейшего продвижения английские сторонники наконец смогут к ним присоединиться. Отчаянный шаг, но удачный. Если продолжится так же бодро, как началось, победа за нами. Конечно, по численности мы пока не равны парламентской армии, зато теперь в наши ряды каждый день станут вливаться новые силы. Король уже послал людей на остров Мен за графом Дерби, и он присоединится к армии завтра.

– Где же в данный момент находится армия? – спросил Эдвард.

– Они продвигаются столь стремительно, что завтра же встанут лагерем всего в нескольких милях от нас, – откликнулся Чалонер. – Если хочешь, можем присоединиться к ним.

– Всей душой, – выдохнул Эдвард как раз в тот момент, когда доложили, что ужин подан.

Глава XXIII

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая классика для девочек

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее
7 историй для девочек
7 историй для девочек

Перед вами уникальная подборка «7 историй для девочек», которая станет путеводной звездой для маленьких леди, расскажет о красоте, доброте и справедливости лучше любых наставлений и правил. В нее вошли лучшие классические произведения, любимые многими поколениями, которые просто обязана прочитать каждая девочка.«Приключения Алисы в Стране Чудес» – бессмертная книга английского писателя Льюиса Кэрролла о девочке Алисе, которая бесстрашно прыгает в кроличью норку и попадает в необычную страну, где все ежеминутно меняется.В сборник также вошли два произведения Лидии Чарской, одной из любимейших писательниц юных девушек. В «Записках институтки» описывается жизнь воспитанниц Павловского института благородных девиц, их переживания и стремления, мечты и идеалы. «Особенная» – повесть о благородной, чистой душой и помыслами девушке Лике, которая мечтает бескорыстно помогать нуждающимся.Знаменитая повесть-феерия Александра Грина «Алые паруса» – это трогательный и символичный рассказ о девочке Ассоль, о непоколебимой вере, которая творит чудеса, и о том, что настоящее счастье – исполнить чью-то мечту.Роман Жорж Санд повествует об истории жизни невинной и честной Консуэло, которая обладает необычайным даром – завораживающим оперным голосом. Столкнувшись с предательством и интригами, она вынуждена стать преподавательницей музыки в старинном замке.Роман «Королева Марго» легендарного Александра Дюма повествует о гугенотских войнах, о кровавом противостоянии протестантов и католиков, а также о придворных интригах, в которые поневоле оказывается втянутой королева Марго.Завораживающая и добрая повесть «Таинственный сад» Фрэнсис Бёрнетт рассказывает о том, как маленькая капризуля превращается в добрую и ласковую девочку, способную полюбить себя и все, что ее окружает.

Александр Грин , Александр Дюма , Александр Степанович Грин , Ганс Христиан Андерсен , Лидия Алексеевна Чарская , Льюис Кэрролл , Фрэнсис Ходжсон Бернетт

Зарубежная классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей