Читаем Дети Нового леса полностью

Эдвард его поблагодарил, вернувшись в конюшню, оседлал отдохнувшего Билли и пустился в обратную дорогу. Собаки послушно бежали следом, а мальчику было о чем подумать в пути. С появлением новой власти жизнь усложняется. Охота связана теперь с большим риском. Бедный Якоб до того плох и столь исхудал, что, кажется, скоро покинет их, и Эдвард останется в доме старшим. Спасибо, что Хамфри с его дальновидностью и умом сумел так здорово организовать хозяйство. С его фермой они по-любому голодными не останутся. Он, Эдвард, конечно, сдаваться не собирается и по-прежнему станет ходить на добычу оленей. Но риск, разумеется, в этом есть, и если его поймают, он угодит в тюрьму. Поэтому Хамфри охотиться больше ни под каким видом нельзя. Если с Эдвардом что-то случится в лесу, или, к примеру, он будет вынужден убежать за границу, или его прямо здесь призовут воевать под знаменами короля, он должен быть уверен, что его младший брат убережет себя и сестер. С этими мыслями Эдвард поравнялся с объятым сном домом, где бодрствовал один лишь Хамфри, которому он и поторопился все рассказать. Тот выслушал его молча, посчитав, что сперва должен все хорошенько обдумать, а потом уж делиться своими соображениями, и лишь ограничился сообщением, что Якобу весь этот день было очень худо, и Элис по его просьбе долго читала ему вслух Библию.

Наутро Эдвард уже сидел возле кровати старика, с которой он последние десять дней уже был не в силах подняться. Сердце у мальчика сжималось от горя. Даже за тот единственный день, что они не виделись, Якоб еще сильнее похудел и ослаб. Эдвард в подробностях перед ним отчитался о вчерашней поездке.

– Ты вел себя там более смело, чем благоразумно, – слабым голосом произнес старый егерь. – Да я и не ждал от тебя другого. Ты слишком самолюбив и горд, чтобы врать ради выгоды. И, ты знаешь, я рад, что ты у меня такой. Они все равно не вправе тебя обвинить, если ты просто на стороне короля. Вот выступил бы с оружием против них, тогда да. А так ничего они тебе, мальчик мой, не сделают. Плохо, конечно, что лес стал у них под контролем. С этим, пожалуйста, осторожнее. Сила теперь на их стороне, и ты должен с этим считаться. Иначе не миновать беды. Я не беру с тебя никаких обещаний. Просто когда твоей гордости будет невмоготу, вспомни о сестрах и постарайся стерпеть ради их безопасности. Я говорю сейчас тебе это из-за того, что дни мои сочтены, и скоро весь груз ответственности ляжет на твои плечи. Уверен, ты выдержишь. В последний месяц, когда я стал для вас только обузой, вы с Хамфри отлично мне все доказали. Без малейшей ведь моей помощи всю семью содержите. И как удачно, что Хамфри такое хозяйство наладил. Вон с дичью-то усложнилось, а ферма доход приносит. Постарайтесь теперь в основном на нее опираться. А в лесу, потому как закон снова действует, охотьтесь, советую, на быков. Дичью они не считаются, а говядину покупатель берет не хуже, чем оленину. Цена на нее, конечно, поменьше, зато мяса в каждой добытой туше больше. Вот и выходит почти так на так. Но вообще, повторю, живите-ка лучше с фермы. И на людях ты, Эдвард, все же поменьше крутись. Как ни старайся, очень уж сильно видать, что не из низшего ты рода-племени. Да и негоже тебе при таком-то родителе перед чернью паясничать. Освальду Патриджу можешь полностью доверять. Я хорошо его знаю. В память о нашей с ним дружбе он и тебе верным другом станет. Ну, пока все, мой мальчик, – явно устал от длинного разговора старик. – Пришли-ка сейчас ко мне Элис, пожалуйста.

Эдвард покинул его чуть не плача. Только сейчас ему стало отчетливо ясно, насколько он привязался к Якобу и как тяжело будет его потерять. Целый день проработав с братом на ферме, он вечером снова сидел у постели старого егеря. Узнав, что наутро старший его воспитанник должен пойти на охоту с Освальдом Патриджем, он обрадовался.

– Ты уж подружись с ним покрепче, мой мальчик. Можешь даже при случае и открыться ему, кто ты на самом деле. Это даже, пожалуй, и нужно. Наступят лучшие времена, Освальд и засвидетельствует твое настоящее имя. Знаешь, пожалуй, я ему сам все скажу. Приведи его завтра вечером к нам. Так прямо и передай, что я умираю и у меня к нему разговор важный есть. Ну а с тобой у нас будет еще потом чуток времени побеседовать. – И он опять попросил, чтобы Элис пришла почитать ему Библию.

Королевская роща была обязана своим названием густо растущим дубам такой удивительной красоты, что кряжистая их стать невольно завораживала взгляд. Дом Якоба Армитиджа отделяли от этого места семь миль, и Эдвард отправился в путь еще затемно. Впрочем, к моменту, когда он прибыл на место в сопровождении Смокера и, скинув ружье с плеча, прислонился к стволу одного из самых массивных дубов, заря уже занялась. А вскоре и Освальд Патридж, в похожем на то, что было на Эдварде, облачении и тоже с собакой, возник с противоположной стороны леса.

– Здравствуйте, Освальд, – приветствовал его мальчик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая классика для девочек

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее
7 историй для девочек
7 историй для девочек

Перед вами уникальная подборка «7 историй для девочек», которая станет путеводной звездой для маленьких леди, расскажет о красоте, доброте и справедливости лучше любых наставлений и правил. В нее вошли лучшие классические произведения, любимые многими поколениями, которые просто обязана прочитать каждая девочка.«Приключения Алисы в Стране Чудес» – бессмертная книга английского писателя Льюиса Кэрролла о девочке Алисе, которая бесстрашно прыгает в кроличью норку и попадает в необычную страну, где все ежеминутно меняется.В сборник также вошли два произведения Лидии Чарской, одной из любимейших писательниц юных девушек. В «Записках институтки» описывается жизнь воспитанниц Павловского института благородных девиц, их переживания и стремления, мечты и идеалы. «Особенная» – повесть о благородной, чистой душой и помыслами девушке Лике, которая мечтает бескорыстно помогать нуждающимся.Знаменитая повесть-феерия Александра Грина «Алые паруса» – это трогательный и символичный рассказ о девочке Ассоль, о непоколебимой вере, которая творит чудеса, и о том, что настоящее счастье – исполнить чью-то мечту.Роман Жорж Санд повествует об истории жизни невинной и честной Консуэло, которая обладает необычайным даром – завораживающим оперным голосом. Столкнувшись с предательством и интригами, она вынуждена стать преподавательницей музыки в старинном замке.Роман «Королева Марго» легендарного Александра Дюма повествует о гугенотских войнах, о кровавом противостоянии протестантов и католиков, а также о придворных интригах, в которые поневоле оказывается втянутой королева Марго.Завораживающая и добрая повесть «Таинственный сад» Фрэнсис Бёрнетт рассказывает о том, как маленькая капризуля превращается в добрую и ласковую девочку, способную полюбить себя и все, что ее окружает.

Александр Грин , Александр Дюма , Александр Степанович Грин , Ганс Христиан Андерсен , Лидия Алексеевна Чарская , Льюис Кэрролл , Фрэнсис Ходжсон Бернетт

Зарубежная классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей