Читаем Дети паутины полностью

— Хорошо, с этим разобрались, — удовлетворенно кивнул рыцарь. — Теперь объясните мне, уважаемый Сталк: по чьему приказу пираты вашего клана похитили меня и моих друзей? И каким образом пиратскому кораблю удалось так ловко и незаметно подрулить к нашему? Почему никто не увидел его приближения и не поднял тревоги?.. И ещё вопрос. Что вы сделали с нашим четвертым спутником, очень высоким человеком по имени Корсар? Он был рядом со мной, когда нас на палубе атаковали пираты. Его оглушили на моих глазах. Дальнейшая судьба друга нам неизвестна, и она нас чрезвычайно беспокоит… Это все, — подытожил он. — С нетерпением жду ваших объяснений.

— Что ж, Лил, вопросы мне понятны, — ответил Сталк. — Признаюсь, нечто подобное я и ожидал услышать, а посему распорядился доставить во дворец пленившего вас итана. Безусловно, я и сам мог бы удовлетворить ваше любопытство, но, на мой взгляд, лучше будет, если вы все услышите из первых уст… Господа, будьте любезны подождать пару минут, сейчас я распоряжусь, чтобы его проводили к нам.

Обернувшись к двери, он звонко хлопнул в ладоши…

Через минуту в столовую вошел широкоплечий здоровяк, в котором, несмотря на пятидневную щетину, Лилипут без труда узнал предводителя своих недавних мучителей.

Итан быстренько обежал глазами столовую и, увидев своего гарала, низко ему поклонился и громко отчеканил:

— Господин гарал, итан Стон явился по вашему приказанию!

«Кто бы мог подумать! Ну чем, спрашивается, не армия?» — мысленно усмехнулся Лилипут.

— Итан, не нужно так орать, здесь нет глухих! — резко осадил голосистого пирата Сталк и, указав на свободные стулья за столом, приказал: — Присаживайся, Стон.

Итан подчинился.

— У меня к тебе вот какое дело, — продолжил Сталк, — две-три недели назад близ острова Розы ты похитил четверых людей с торгового корабля… Я ничего не путаю?

— Так точно! Похитил! — проворно вскочив на ноги, отрапортовал Стон.

— Да сиди, сиди… Так вот, необходимо рассказать присутствующим здесь господам, — гарал повел рукой в сторону Лилипута и Балта, — всю эту запутанную историю с похищением от начала и до конца, очень подробно и не упуская мелочей.

— Гарал, но вы же сами приказали мне все забыть, — робко возразил итан.

— Мальчишка, не испытывай моего терпения! Не позорь мои седины перед гостями! — взорвался глава клана Двуглавого Змея. — Тогда нужно было забыть, теперь необходимо вспомнить! И, если ты мне сейчас запоешь о проблемах с памятью, клянусь — это будет последней песней твоей еще достаточно молодой жизни! Говори, это приказ!

Исполнительный Стон подчинился. Вот что он поведал Лилипуту.

Все началось с того, что на рассвете в каюту итана Стона влетел голубь, к лапке которого было привязано письмо.

Стон нисколько не удивился крылатому гостю. Голубиная почта для него было делом привычным. Он аккуратно снял послание, развернул его и прочел. Содержание письма был примерно таково:

«Стон!

В течение следующего часа с момента получения тобою этого письма, ты встретишь в океане лодку. В ней ты увидишь двух людей в просторных белых балахонах. Приказываю тебе принять их обоих к себе на борт и в дальнейшем выполнять любые их распоряжения, вплоть до того момента, пока они не пожелают с тобой распрощаться.

Гарал клана Двуглавого Змея, Сталк».

Получив приказ за подписью самого главы клана, итан немедленно приступил к его исполнению. Он наказал впередсмотрящему глядеть в оба и, при обнаружении в океане одинокой лодки, тут же подать ему знак. На вполне резонный вопрос молодого ланга — откуда одинокой лодке взяться в открытом океане — итан зло рявкнул, что его, сопляка, дело не обсуждать приказы — а их выполнять!

И действительно, спустя полчаса — плюс-минус пять минут — на горизонте показалась лодка, в которой находилось двое людей, одеяние которых полностью совпадало с описанным в письме. Ещё через четверть часа корабль приблизился к ней вплотную, и пираты помогли господам в белом подняться на палубу. Пустую лодку привязали к корме корабля.

Несмотря на довольно жаркий день, эдакую парилку перед бурей, загадочные протеже гарала зябко кутались в толстую, плотную ткань своих балахонов и прятали лица под низко опущенными капюшонами.

На приветствие Стона пассажиры ответили сдержанными кивками. Один из скрытной парочки заговорил с итаном свистящим шёпотом, очень похожим на змеиное шипенье. Второй в этой короткой беседе участия не принимал, да и в следующих разговорах с предводителем пиратов он предпочитал отмалчиваться, полностью полагаясь на красноречие товарища.

От «разговорчивого» Стон получил приказ перехватить корабль, следующий с острова Розы на Большую Землю. Ему было указано точное время и место, где следует произвести нападение. Итан попытался было вразумить пассажиров: мол, магический остров не оставит это происшествие без внимания, и у гарала его клана могут возникнуть по этому поводу серьезные проблемы. Но люди в белых балахонах, в ответ на его доводы, молча развернулись и ушли в отведенную им каюту.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже