Читаем Дети Революции полностью

Торчвик и Фил, спешно искали то, за что могли ухватиться. Проснувшийся Шёпот вбил закреплённые на ботинках лезвия в палубу. Геката использовала свой меч. Адъютант выставил одну ногу вперёд, держа руки за спиной и вглядываясь в горизонт. Сиф со вздохом отложила журнал. Нео вертела в руках зонт. Агент Брайар привычно ухватила за шиворот замешкавшегося Блица, опираясь ногой на останки рубки. Сама же Мику соскочила на нос, цепляясь ботинком за крепление сноуборда и подбивая ведущий к парашюту трос, вышибая его из крепления на палубе. Парашют тут же рванул вперёд и вниз, складываясь и устремляясь к воде. Мику потянула его на себя, закрепляя трос на наручной катушке и оттолкнулась ногой от палубы, позволяя парашюту утянуть себя вверх.

Яхта налетела на прибрежные рифы с оглушительным скрипом и грохотом, с треском ломающихся шпангоутов и возмущённым хрустом обшивки. Пламя и дым, прежде срываемые ветром, рванулись вперёд, стремясь поглотить всю яхту. Палуба опасно накренилась, сбрасывая в воду за бортом незакреплённую на ней мелочь.

— Покинуть корабль! — рявкнул Флаундер. Фил вскинул револьверный гранатомёт и нажал на спуск. Шестёрка гранат, выпущенных одна за другой, упали в воду прямой линией, ведущей к берегу. В следующий миг, вода вдруг замерла с резким, хрустящим треском, тут же превращаясь в лёд. Флаундер спрыгнул на него первым, пользуясь гарпуном словно тростью для ходьбы и совсем не обращая внимания на висящую за плечами пушку, бьющую по спине. За ним последовали остальные — почти все, кроме Сиф, исчезнувшей во вспышке телепортации, и Мику, едущей по волнам на своей доске.

Дорожка из шершавого и плотного льда привела их на берег, куда уже сбегались несколько стражников Менаджери. Первый из них остановился у линии, отделяющей песок от плодородной земли, с недоумением переводя взгляд с одного охотника на другого. Нахмурившись и перехватив алебарду он произнёс:

— Таурус... Обещал подкрепления. Вы — одно из них?

Его соратники выстроились позади, не сводя взглядов с прибывших и тихо перешёптываясь между собой. Никто недовольно сместился в ответ на пристальные, полные удивления и почтения взгляды.

— Мы что, похожи на Белый Клык? — раздражённо спросил его Торчвик, с отвращением смотря на налипший на ноги песок.

— Действительно, — признал Адъютант, — отличия весьма заметны. Где находится штаб обороны?

Стоящий напротив фавн неуверенно кашлянул, косясь на пылающую яхту за их спинами.

— В центре города... Разве вы не собираетесь спасать корабль?

Адъютант обернулся, задумчиво щурясь и покачал головой.

— Необходимость в этом отпадёт через девять секунд. Фил, мой зонт.

Без лишних слов, Фил материализовал в руках чёрный зонтик и передал ему. Адъютант тут же раскрыл зонт, словно бы и не обращая внимания на ярко-голубое небо. Нео подозрительно прищурилась и повторила его действия. Затем, она встала на цыпочки, опираясь на плечо Романа и вытягивая руку, прикрывая их обоих.

Яхта взорвалась. Серия ярких вспышек вскрыла её борт, выбрасывая в воздух клубы дыма и целые облака мелких щепок, обломков корпуса и водяных брызг. Спустя секунду, детонировали праховые котлы, выбрасывая вверх фрагменты палубы. Корпус распался, разделяясь на три неровные части, тут же развалившиеся и опустившиеся на дно в облаках дыма и пара. Дождь брызг и мелких, дымящихся обломков обрушился на людей и фавнов, стоящих на пляже, отскакивая от загодя выставленных зонтов или падая на песок, оставаясь на нём маленькими, чёрными точками.

Фил моргнул, стряхивая мелкий мусор со шляпы.

— Это что было?

— Семьсот литров контрабандного алкоголя, — с гордостью ответил ему капитан Флаундер, отряхивая усы.

— У-у-у, — сматывающая парашют обратно в рюкзак Мику понимающе кивнула, — мои соболезнования.

— Да нечего там соболезновать, мисси, — Флаундер крякнул, поворачиваясь к останкам своей яхты, — дрянь была настолько палёной, что этикетку можно было шрифтом Брайля набивать. Сам не знал, куда загнать...

Пользуясь возникшей паузой, он мечтательно вздохнул, вглядываясь в облако дыма.

— Э-х-х, словно бы в пятый раз развёлся. Такое, знаете-ли, пьянящее чувство свободы...

Доктор Блиц согласно потрепал его по плечу:

— Знать о чём говоришь, старый друг. Знать о чём говоришь.

Фил осторожно кашлянул, поднимая руку и привлекая внимание стражи:

— Мы остановились на том, где находится штаб обороны города.

Страж вздрогнул, ошалело тряся головой и отрывая взгляд от столба дыма у них за спинами.

— Верно. Верно. За мной.

* * *

Подкрепления.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы