Читаем Дети слепых (СИ) полностью

Йойки стоял, не шевелясь, какое-то время, а потом вдруг почувствовал, как что-то оттягивает карман его штанов. В кармане что-то лежало, но раньше, находясь в спальне, Йойки почему-то не замечал этого.

В кармане лежали часы на серебряной цепочке. Йойки удивился. Как они попали сюда? Он совершенно не помнил, чтобы клал их в карман. Последнее воспоминание Йойки, связанное с этими часами, касалось того, чтобы отнести их в починку. Йойки когда-то озадачился этим. Ему почему-то захотелось, чтобы часы заработали.

Но, похоже, теперь в этом уже не было необходимости. В тишине Йойки отчётливо различил, как часы тикают. Они снова заработали. Сами по себе, по собственному желанию. Но как такое возможно?

Часы показывали точное время, а это значило, что они заработали в шесть часов вечера прошедшего дня. Как раз, когда началась выставка. Йойки вспомнил, что когда его позвали на вступительное слово, было уже примерно пятнадцать минут седьмого, он тогда специально сверился с настенными часами, чтобы засечь время своей речи и не проболтать слишком долго. А за пятнадцать минут до этого, ровно в шесть, Ким окликнул его, указывая на одну из посетительниц. И Йойки познакомился с Юкой.

Почему часы снова пошли именно в этот момент?

Йойки прошиб холодный пот. К горлу подступила тошнота, голова закружилась, и Йойки начал искать взглядом, куда бы ему присесть. И только опустившись на стоящую на балконе скамейку и несколько раз глубоко вздохнув, Йойки почувствовал себя лучше и смог успокоиться.

Даже если всё остальное и было простым совпадением, то часы не могли оказаться случайностью. Это что-то значило. И Йойки пообещал себе разобраться, что именно.

Йойки решил, что завтра обязательно свяжется с этой девушкой, Юкой. И подумав так, он ощутил внезапную усталость, вернулся в свою постель и сразу же уснул.


*


В углу комнаты тускло горела настольная лампа. По стенам плыли тени, встречаясь и расходясь друг с другом, словно меняясь партнёрами в причудливом танце. За окном была метель. Снег бился в окна и оседал, подрагивая и застывая.

В комнате было холодно. Юка сидела за столом, накинув на плечи плед. Напротив неё, за другим концом стола сидел человек. Его лица почти не касался свет лампы, и черты его были трудноразличимы, погружены в тень. Это был молодой мужчина лет тридцати двух. Он сидел, положив руки на стол, и временами чуть двигая пальцами. Он улыбался. В глазах его словно плясали маленькие искорки.

- А ты очень похожа на неё, - сказал он, обращаясь к Юке, которая сразу ощетинилась и стала похожа на мокрого взъерошенного воробья.

- Как мы можем быть похожи, если даже не родственники!

- Ваша связь крепче любой родственной связи. Ведь она твоя Кана. Ты разве не знаешь, что у тебя нет никого ближе Каны?

- Знаю, - буркнула Юка.

- Тогда ты должна понимать, что нет ничего удивительного в том, что вы похожи.

- Куда больше меня волнует, откуда всё это знаешь ты!

- Я ведь уже объяснял тебе… Несколько лет назад я попал в аварию… – проговорил мужчина устало.

- Да поняла, поняла! – перебила Юка.

- Нервничаешь? – с улыбкой спросил он.

- Ещё бы! Впустила в дом неизвестно кого! Может, ты вообще маньяк какой!

Он рассмеялся.

- Я так похож на маньяка?

- Откуда я знаю, похож ты или нет! Можно подумать, я каждый день с маньяками разговариваю!

- Ладно, ладно, не шуми, - сказал он мягко. – Ты ведь нервничаешь вовсе не из-за этого, да? Ты думаешь: «Ну почему этот кретин всё вспомнил, а Йойки – не может». Угадал?

Юка залилась краской.

- Ну вот, значит, точно угадал! – обрадовался он.

- Какой же ты всё-таки противный, Еми! Прямо как Кей!

Он вскинул брови, а глаза его на миг затуманились грустью.

- Так ты знаешь её настоящее имя?

- Да, знаю, представь себе. Она сама мне сказала.

- Здорово! – восхитился Еми. – Это значит, что она по-настоящему доверяет тебе. И очень любит.

Юка вздохнула и промолчала. Она смотрела прямо в лицо этому незнакомому человеку и ругала себя за то, что прониклась к нему таким доверием. Ведь господин Отто учил её быть осторожной в мире людей. Но Юка ничего не могла с собой поделать. Ей почему-то казалось, что этот человек не причинит ей зла. Его лицо совсем не было злым. Оно просто было очень грустным, несмотря на не сходящую с него ехидную улыбку.

С этим странным человеком и столкнулась Юка, когда возвращалась с Выставки вся в слезах. Она просто налетела на него и, с силой врезавшись, упала. Он помог ей подняться, спросил, почему она плачет. Его лицо было таким обеспокоенным в тот момент, что Юка заплакала ещё сильнее, потому что за все те недели, что она провела в мире людей, ещё никто не интересовался, почему она плачет. Никто не проявлял к ней такого участия.

Он гладил её по голове, а Юка стояла и плакала. А потом, когда она немного успокоилась, он сказал:

- Ты очень похожа на одну девочку, которую я когда-то знал.

- Надо же… – она икнула и всхлипнула. – Мне сегодня уже не раз говорили, что я похожа на одну девочку…

Перейти на страницу:

Похожие книги