— Шумаар?
— Шумаар, — подтвердил Намухха.
— А мне показалось, — с новым вздохом сказал Аххуман, — что героев уже не осталось.
— Шумаар всё сделал сам. Нарронии больше нет, — я сделал то, что хотел. Но Нгар, которому я дал новую жизнь — не герой. И тут ты прав: героев почти не осталось. Я надеялся, что Нгар, обретя новые силы, вступит в бой. Но у него кончились жизненные силы. Он уже ничего не желал. Он был сломлен.
— Он был сломлен давно, — сказал Аххуман. — Еще в детстве, когда его мать убила отца. С тех пор он стал мстить всем, поскольку это был единственный выход, чтобы забыть. Забыть, как он слаб и беззащитен.
Намухха ничего не сказал. Он повернулся к Аххуману спиной и шагнул на следующую вершину.
— Война продолжается, — донесся издалека его голос. — Ищи героя, Аххуман!
— Герои — вовсе не те, о которых ты думаешь, — проговорил Аххуман, не вполне уверенный в том, что Намухха слышит его. — Сильные строят, хотя они выглядят слабыми. Слабые разрушают, — хотя они выглядят сильными…
Он проводил глазами мощную фигуру Намуххи, пока она не расплылась в тумане, оставляя лишь зыбкую тень. Потом внимательно посмотрел вниз и сказал:
— Герои найдутся. А я попробую повернуть колесо времени. Всего на одно мгновение. Всего одно движение руки. Смертной руки человеческой.
Он помолчал. И подумал: Надеюсь, этого движения хватит, чтобы изменить будущее.
Канзар
(Возвращение в прошлое)
— Руаб?
— Я здесь, повелитель.
Было темно, в полуоткрытый полог шатра заглядывали звезды.
— Значит, ты жив, Руаб…
— Я только потерял сознание, когда падал с коня. Ударился головой о мостовую…
Голос Руаба доносился сквозь сотни других голосов, но Берсей не понимал, о чем они говорят. Одна мысль не давала ему покоя: Руаб должен был умереть. Должен. И… не умер.
Значит, Руаб, как и Аммар, тоже предал его.
— Разреши спросить, повелитель, — сказал Руаб. — Зачем ты поехал в Канзар?
Берсей усмехнулся одним углом рта.
— Было два списка, Руаб. Один — с именами тех, кого назвал пленный киаттец. Другой я составил сам — в него вошли те, кого он не назвал. Как ты думаешь, в каком из списков были имена предателей?
Руаб поежился. Сейчас этот могучий воин казался мальчишкой.
— Значит, предатели — те, кого пленный не назвал?
— Быть может, — ответил Берсей.
— И в каком же списке оказался я?
Берсей глубоко вздохнул.
— Не спрашивай больше. Ведь я приказал тебе убить Аммара. Но Аммар жив. Как и Ахдад…
Руаб внезапно захохотал:
— Ты болен! Ты просто болен, повелитель! Не зря каффарцы назвали тебя Безумным!..
В голове Берсея что-то лопнуло, и он увидел мертвецов, которые окружили его, и каждый хотел заглянуть ему в лицо, чтобы плюнуть.
— Зажгите светильник… — прохрипел Берсей. — Я умираю…
Он почувствовал, как немеют его губы, холодеют и теряют чувствительность руки. Он попытался шевельнуться. Потом захотел вздохнуть. И не смог.
Его дух поднялся над телом и долго-долго висел в дымовом отверстии, глядя вниз, на распластанное тело того, кто назывался Берсеем.
Внезапно появился Руаб с двумя стражниками агемы. Они внесли светильники. Следом появились три лекаря агемы и двое канзарцев. Они стали ощупывать Берсея, заглядывали ему в рот, в глаза, прикладывали уши к груди.
По небритой щеке Руаба скатилась слеза.
А потом вышли все, кроме двух канзарцев. Это были малорослые, как и все таосцы, люди с жесткими черными волосами и ловкими руками. Они достали Какие-то инструменты. Выбрили Берсею виски и лоб и буравом начали сверлить череп.
Берсей ничего не чувствовал. Он словно стоял сбоку, глядя на происходящее.
Брызнула кровь. Потом послышался режущий скрип. Бурав завращался быстрее, и из-под него вместе с кровавой пеной стала всплывать мелкая белая пыль.
Они просверлили голову с одной стороны. Потом стали сверлить с другой. Один сверлил, другой вытирал тряпкой выступавшую кровавую пену.
Потом они взяли что-то вроде стеклянной трубки, раздутой посередине, с мехами на конце. Опустили трубку в отверстие, и начали качать меха. В круглом сосуде появились кровавые сгустки. С чавканьем они плыли по трубке из просверленного черепа Берсея. Потом раздалось чмоканье — в сосуде оказалось что-то темно-зеленое, почти черное.
Лекари вытащили трубку и оживленно защебетали на своем певучем наречии.
Вошел Руаб. Дико взглянул на окровавленную, обезображенную голову Берсея.
— Что вы делаете? — вскричал он гневно.
Лекари стали совать ему под нос сосуд с кровью, что-то объяснять.
— Вот что было у него в голове, — сказал один на ломаном языке Равнины. — Это и есть его безумие.
— Но ведь он умер!
— Да. Но его можно оживить.
Руаб дернулся, как от удара.
Схватил за грудки стоявшего ближе лекаря и свистящим шепотом выдохнул:
— Никто… Никто не должен этого знать. Он умер.
Лекари непонимающе защебетали, но Руаб еще крепче прижал к себе лекаря, и другой рукой притянул к себе второго, так, что все три головы соприкоснулись.
— Пусть он умер. Для всех. Мы подменим тело, или саркофаг будет пуст. Это неважно. Главное, чтобы об этом никто не знал. Иначе — его убьют.
Руаб передохнул, отпуская лекарей и приказал:
— А теперь — оживляйте его!