Читаем Дети железной дороги полностью

Вот что было написано на очередном белом листе бумаги, который надлежало выставить навстречу Зеленому Дракону:


ОНА ПОЧТИ ПОПРАВИЛАСЬ.

СПАСИБО.


Это случилось через две недели после получения чудесной корзины. Старый джентльмен увидел послание из своего вагона и приветливо помахал детям рукой в ответ. После того, как это произошло, ребята почувствовали, что уже пора рассказать маме о том, что они сделали, пока она была больна. Оказалось, что это не так просто, как думалось. Но это надо было сделать. И они сделали это.

Мама невероятно рассердилась. Пожалуй, еще никогда они не видели ее такой рассерженной. Это было ужасно. Но еще ужаснее, что она вдруг принялась горько рыдать. Плач в своем роде такая же заразная штука, как коклюш или корь. Они вдруг расплакались хором - все четверо.

- Вы меня простите, что я рассердилась, - проговорила мама, - ведь вы же не знали...

- Мы же хотели как лучше! - сказала Бобби, всхлипывая, а Питер и Филлис дружно засопели.

- Послушайте, - начала мама, - мы в самом деле сейчас очень бедные, но уж не настолько, чтобы нам не на что было жить. Прошу вас, никогда ничего больше не просите у посторонних людей. Никогда! Запомните: никогда.

Дети принялись обнимать ее, тереться щеками о ее щеки и обещать, что такое никогда больше не повторится.

- Надо будет мне написать письмо вашему старому джентльмену, что я не одобряю... То есть, нет, его я, конечно, должна поблагодарить за его доброту. Это вашего поступка я не одобряю... А он был ко мне необычайно добр. Отнесите это письмо хозяину станции, пусть он передаст... И больше мы не будет говорить об этом.

Когда дети остались одни, Бобби сказала:

- Какая все-таки прелесть у нас мама! Разве кто-нибудь еще из взрослых стал бы просить прощения у детей за то, что был на них сердит?

- Да, - подтвердил Питер, - мама у нас чудесная. Но тем более плохо, что она рассердилась.

- Но в то же время она бывает очень красивая, когда сердится, - сказала Филлис. - Если бы все было не так ужасно, мне было бы даже приятно, что она ругается.

Они пошли к хозяину станции, чтобы передать письмо.

- А вы ведь говорили, что у вас друзья только в Лондоне, - заметил он.

- Мы совсем недавно узнали этого человека, - ответил Питер.

- Он разве не здесь живет?

- Нет, мы с ним познакомились на железной дороге.

Затем хозяин станции удалился в свое святилище за окошечком, откуда продавали билеты, а дети пошли в комнату к носильщику. От него они в очередной раз узнали много интересного: что его зовут Перкс, что у него есть жена и двое детей, что огни впереди паровоза называются фарами, а огни позади последнего вагона тоже имеют свое название.

- Это значит, - шепотом проговорила Филлис, - что поезда на самом деле и есть драконы, с хвостами и головами.

Только сегодня дети заметили, что все локомотивы устроены по-разному.

- Знаете, юная мисс, - говорил, обращаясь к Филлис, носильщик по имени Перкс, - они не похожи друг на друга. Вот мы же с вами совсем разные, так и они разные. Видите, вот этот, маневренный, без тендера - он курсирует между нашей станцией и Мейдбриджем, - он в чем-то похож на вас, мисс. А вон те большие, добротные локомотивы - видите, у них с каждой стороны по три колеса, и колеса соединены стержнями, чтобы крепче держались, - они немного похожи на меня. А магистральные локомотивы - они мне напоминают вашего брата. Он чуть подрастет и будет побеждать школьных товарищей во всех забегах и кроссах. Самый быстрый и в то же время самый мощный из этих локомотивов - тот, который приходит в девять пятнадцать.

- Да, это Зеленый Дракон! - радостно воскликнула Филлис.

- А мы его в шутку называем улиткой, - улыбнулся носильщик, - потому что он очень скорый.

- Но локомотив же зеленого цвета.

- А вы заметили, что улитки иногда тоже бывают зеленого цвета?

Вернувшись домой, дети наперебой рассказывали маме, как они интересно провели время в обществе носильщика.

Следующий день был днем рождения Роберты. Она мягко, но очень твердо попросила, чтобы никто не ходил на дорогу и чтобы все оставались дома до чаепития.

- А мы просим, чтобы ты не подсматривала, что мы делаем. Мы тебе готовим замечательный сюрприз, - сказала Филлис.

И Роберта вышла в сад. Она не хотела огорчать брата и сестру, но до чего же скучно в день своего рождения бродить в одиночестве, какие бы замечательные сюрпризы ни ожидали тебя потом.

Девочка занялась своими мыслями, и среди прочего она подумала о тех словах, которые сказала мама, когда ночью у нее был жар, и руки были такими сухими, и глаза горели.

- Господи, сколько же нам придется уплатить по счету доктору? - спрашивала мама в полузабытьи.

Роберта несколько раз прошлась мимо розовых кустов, на которых еще не было роз, а только бутоны, мимо сирени, жасминов, смородины. Она все время думала про этот счет, и чем больше она про него думала, тем грустнее становилось у нее на душе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькие женщины

Похожие книги