Читаем Детонация полностью

— Не говорите ерунды, майор! — рявкнула резко. — Доложите обо мне. Это срочно и крайне важно.

— Не подумаю. Более того, входить в штаб во время секретного совещания не имею права, — довольно оскалился.

— Ну тогда я сама…

Патрульный, что привёл меня — он выглядел немного иначе, не так, как военные в штабе, — решительно шагнул к двери, громко постучал и лаконичным жестом распахнул её, заставив нескольких мужчин разом обернуться.

— Ваша светлость, — рапортовал чётко, то ли неловко загораживая собою обзор, то ли заслоняя своим телом людей внутри помещения от нападения, — женщина, которая назвалась вашей супругой, требует немедленной аудиенции.

— Повторите ещё раз, кем вы приходитесь командующему Лэррингтону? — в бешенстве процедил сквозь зубы майор, яростно пульсируя кулаками. — И не надо меня убеждать, что вы его…

— Жена, — произнесла уверенно и совершенно спокойно. Повернулась к той самой двери, за которой в свой прошлый визит почти умерла.

Суровое лицо напротив было недвижимо, и застывший взгляд мужчины направлен точно на меня. Я бы могла подумать, что он сердит или, наоборот, равнодушен, если бы не нервно дрогнувшее горло и опасно запылавшие глаза.

— Я его жена, — повторила теперь почти беззвучно, одними губами. И не видела больше ничего, кроме единственного человека в уплотнившейся вдруг полумгле. Он стоял от меня почти в пяти метрах. А мне казалось, я видела, как едва заметно движется воздух, когда он пытается вдохнуть. И не может. Как и я. Слышу, как с тихим хрустом складывает вместе за своей спиной пальцы, как разгоняется до пугающего ритма сердце. И вижу, как кровь, поднимаясь, заставила покраснеть шею, лицо оставив неожиданно бледным.

«Его жена», — внезапным осознанием прозвучало в моей собственной голове, ожидаемо заставив задохнуться и наконец-то вспыхнуть. И совершенно не от стыда и не от страха. От очевидного и простого понимания, отчаянной необходимости именно того, о чём только что сказала. Такой, которая вопрос жизни и смерти. Причём сейчас — буквально. От сжигающей, неконтролируемой потребности чувствовать пальцами, знать кожей и проникать губами. От болезненной, почти мучительной нужды быть рядом, дышать одними словами, на которые так и не хватило времени и духа…

— Леди Каррия, — тревожный голос где-то на периферии пытался выдернуть меня из этого сложенного только для нас двоих канала. — Миледи, — голос Тэрридана стал громче. — Что произошло?

— Элизабет, — сказала тихо, по-прежнему не теряя ответного взгляда.

— Что? — напряжённо в ответ, одними только губами.

— Взрыв будет атомным, — ни одной эмоции на всё так же холодном лице. — Сказала, исчезнет всё до самой столицы.

— Невозможно, — потрясённо пробормотал кто-то. — Немыслимо и совершенно невозможно.

— Один шанс на пять миллионов, — повторила глухо слова моего генерала. И что-то почти незаметно промелькнуло в его неподвижном лице.

Люди задвигались.

— Даже если учесть, что в поезде будут настоящие боеголовки, ядро требует неравномерного сжатия, сделать это таким варварским способом почти нереально! — торопливо говорил кто-то. Я посмотрела на потрясённого мужчину — гражданский. Ясно. Скорее всего, физик.

— Значит, реально, — глухо ответил командор. Сколько часов поезд в пути?

Они все заговорили одновременно:

— Связаться с диспетчерской невозможно. После урагана связи по-прежнему нет. Есть подозрение, что принудительно глушат.

— Если мы ошибаемся в точке контакта, всё бессмысленно…

— Но как мы могли?..

— Отключить питание пути?

И я встретилась взглядом с Тэрри. Серьёзен и хмур. Только на мгновение дрогнули губы, и он прикрыл в мою поддержку глаза.

Я была благодарна.

— Где Эли? — Мой командор наконец-то отмер, приблизился, отчаянно крепко стиснул мою ладонь.

Безвольно обмякнуть в этих сильных руках. Уже навсегда. Отдать себя всю и никогда ничего больше не бояться.

Сжала в ответ его руку так, что собственные пальцы закололо. Но не отпущу. Ни за что больше.

— Надеюсь, на пути домой. Надо предупредить Рэя. — Грэм коротко кивнул, хмурясь в какой-то монитор. Всюду были помехи.

— Если отключим полотно, сработает резервная питающая система — протокол для таких случаев один. Отключим совсем, и машинист запустит дизель. Мы не остановим состав, — сказал кто-то задумчиво и строго из глубины комнаты.

— Расчетное время?

— Один час сорок восемь минут девятнадцать секунд.

— Листик! — выкрикнул Лэррингтон громко, и я незаметно заозиралась. В комнату влетел пунцовый майор. Многие вещи стали понятны. — Какого класса убежище у вас?

— Э… «Эф», — немедленно дрогнул Листик в ответ.

Кто-то раздосадовано цокнул, я не видела кто. Видимо, новости были не из приятных.

— Сейчас ты отправишься на ближайший военный аэродром, — глухо прищурился Грэм. И, не давая мне опомниться, добил: — Сядете в Дакейти. Это достаточно далеко. Вы успеете. Там будет безопасно, — и грозно рыкнул: — Ты поняла?

И, наверное, правильным было бы согласиться. Но я не смогла.

Перейти на страницу:

Похожие книги