— Еще бы! — обрадовался Дэвид.
— Ну, тогда посторонись, — велел Тор.
Они отошли вниз по склону, а Тор отыскал подходящее место на земле. Найдя его, он отступил на пару шагов — огромный, темный силуэт на фоне пламени — и, сняв с плеча молот, взмахнул им над головой и обрушил его на склон холма. Холм содрогнулся, как от взрыва бомбы. Голубая молния с яростным шипением вонзилась в то место, куда ударил молот, озарив Тора белым светом, и пламя сделалось бледнее рядом с ней. Следом грянули оглушительные раскаты грома — долгие, гулкие, — и каждый сопровождался серией звонких хлопков. А потом хлынул проливной дождь, прибивший даже негасимое пламя.
Дэвид, ослепший и оглохший, без единого возражения позволил Астрид с Люком утащить себя вниз с холма.
— Простудитесь же насмерть! — сказала Астрид. Ее «мини» был припаркован у подножия холма, Астрид распахнула дверцу и втолкнула обоих в машину.
После этого они наблюдали за грозой сквозь дворники, расчищающие ветровое стекло. Вместе с ними грозу смотрел восседавший на переднем пассажирском сиденье мистер Ведн. Ворон у него на плече удовлетворенно пощелкивал клювом.
Когда раскаты грома немного поутихли, Астрид сказала:
— Ой, Дэвид, ты себе не представляешь! Дот, Бернард и Рональд сбежали!
— Как сбежали? От кого? — удивился Дэвид.
— Из дома сбежали, дурачок! — фыркнула Астрид. — Полиция считает, что они вообще за границу выехали. До того перепугались, когда решили, что ты пропал. Ну и я вместе с тобой…
— Но почему? — спросил Дэвид. Чего он себе ни за что не мог представить, так это кузена Рональда, выезжающего за границу с подбитым глазом, — или дядю Бернарда, который вообще куда-нибудь выезжает.
Астрид принялась объяснять. Мистер Ведн временами ей помогал. Оказалось, что родственники Дэвида — о чем ни Астрид, ни Дэвид не подозревали — много лет безбедно жили на деньги, которые на самом деле принадлежали Дэвиду.
— Даже странно, — сказала Астрид, — представляешь, этот «мини» — твой!
По соседству об этом немало судачили, однако никто ничего не предпринимал, пока в конце улицы не поселился мистер Фрай — настоящий старенький мистер Фрай.
Мистер Фрай был адвокатом. Он еще до знакомства с Дэвидом думал, что надо бы что-то делать с этим безобразием, а встретившись с Дэвидом, взялся за расследование весьма энергично.
— Он сказал, что ты для него сделался чем-то вроде хобби, — рассказывала Астрид. — Он вообще так выражается. Только не проси объяснять: он такой разговорчивый, что у меня уши в трубочку сворачиваются и узлом завязываются! Я только знаю, что мистер Ведн мистеру Фраю кое-что подсказал, и обнаружилось, что Рональд с Бернардом что-то такое химичили с твоими деньгами и нарушили законы по меньшей мере раз двадцать.
Благодаря мистеру Ведну к субботе у мистера Фрая набралось достаточно доказательств, чтобы было с чем пойти в полицию. Но тут — возможно, тоже благодаря мистеру Ведну, хотя мистер Ведн говорил об этом весьма уклончиво — об этом пронюхал кузен Рональд.
— И они ночью сели в такси и уехали, — сказала Астрид. — Это притом что ты потерялся, а меня они бросили одну. У меня прямо гора с плеч свалилась, Дэвид, потому что я очень беспокоилась: ты же мне не родственник, я же по закону не могла просто взять и уйти вместе с тобой! Ну а теперь, я так думаю, ни у кого к нам претензий не будет. Ну что, переезжаем к Алановой маме?
— Здорово! — выпалил Дэвид. Он просто не мог найти другого слова.
Тут он обнаружил, что ему хочется задать сразу сотню вопросов — не про кузена Рональда, дядю Бернарда и тетю Дот, а про другое. Но теперь он стеснялся расспрашивать — он же знал, что мистер Ведн, сидящий в «мини» рядом с Астрид, не кто иной, как Вотан, или Один, Всеотец и Скрытый Под Маской. Он ведь мог и отказаться отвечать! Дэвид сумел сдержаться и не стал расспрашивать о Люке. Теперь он вспомнил, что Люка заточили в темницу за то, что он убил кого-то, кого звали Бальдром. И про Тора он, кажется, знал, и про Фраев, и про мистера Тью, в честь которого вторник называется Tuesday. Но об одном он все-таки не мог не спросить.
— Э-э… мистер Ведн, а кто был тот молодой человек с драконом?
Мистер Ведн обернулся к нему и как будто даже удивился:
— А ты что, его не узнал? Он звался Зигфрид, а на севере — Сигурд. Сигурд-Драконобойца, мой дальний родич. В свое время он был очень, очень знаменит!
— А-а! — сказал Дэвид. — Так, значит, та женщина на холме…
Он посмотрел на вершину, сквозь залитые дождем окна машины. Негасимое пламя распалось на рваные лоскуты под потоками ливня.
— Это Брюнхильда, — вмешался Люк. — Ты про нее, наверно, слышал.
— И она тоже моя родственница, — заметил мистер Ведн.
— Ну да, но… — пролепетал Дэвид и растерялся, не зная, какой вопрос задать первым.