– И убили его раньше тех двоих, – добавил Китс.
Он подошел к спинке кресла и карандашом сдвинул в сторону воротничок рубашки.
– «Х» на месте, но вы и без меня об этом знаете.
Ким не стала ни притворяться, ни врать. Он слишком хорошо ее знал.
– Смотрите кто пришел! – произнесла инспектор, увидев Митча, входящего в дом и на ходу убирающего телефон в карман.
– Ваш приятель, что, занялся халтурой на стороне или как? – спросил он.
– Не поняла.
– Пенн хочет встретиться со мной. Как я понимаю, к делу это не имеет никакого отношения.
Ким покачала головой. Что такого особенного может сообщить Пенну Митч, чего не могут сообщить ему криминалисты из Западномерсийского управления? Мысленно она решила связаться с сержантом попозже.
Митч осмотрелся вокруг, затем внимательно посмотрел сначала на труп, а потом на Ким.
– Ты что, хочешь на этой неделе выиграть приз в категории «Самая ужасная сцена из всех, на которые выезжали эксперты»?
– Нет, просто хочу доставить кое-кому удовольствие, – парировала Ким, подходя ближе к столу. – Что скажешь об этой настольной игре, Митч?
Эксперт внимательно изучил ее и пожал плечами.
– Да ничего особенного. Только то, что она сравнительно новая. А почему ты спрашиваешь?
– Просто подумала, что не так уж много пожилых вдовцов будут держать у себя новенькие настольные игры, если, конечно, они их не собирают. А других игр вокруг не видно, – заметила детектив, оглядевшись вокруг. – И две фишки стоят на первой клетке. Почему?
– Это что, риторический вопрос?
– Потому что играть никто не собирался, – сама ответила на него инспектор. – Киллеру на игру было наплевать – тогда зачем было заморачиваться?
Молчание было ей ответом.
– Ребята, вопрос вовсе не риторический, и я готова выслушать ваши соображения…
– Первая жертва на качелях, – задумчиво произнес Брайант, – вторая на разлинованных классиках, а третья за настольной игрой… Не знаю, что ему действительно нужно, если только не поиграть с нами.
– Я тоже не могу этого понять, и это не дает мне покоя. И наличие игр – оно ведь ничем не мотивировано. Здесь, например, фишки расставлены, но партия так и не началась, – не унималась Ким.
– Может быть, он хочет что-то доказать? – предположил Брайант.
– Но кому – жертве или нам?
Сержант в растерянности пожал плечами.
– Понимаете, – Ким продолжила рассуждать вслух, – если игра для него так же важна, как и само убийство, то он должен был как-то все подготовить. Ведь не мог же он рассчитывать на то, что найдет здесь эту настольную игру. А значит, он должен был принести ее с собой. – Ким оглядела присутствовавших. – Минуточку, – сказала она, возвращаясь на кухню. Брайант следовал за ней тенью.
– Вот коробка, командир, – сказал он, показывая на кухонный стол.
– Я ищу не эту, – Ким приподняла крышку мусорного ведра. – Ага, вот мы где… Митч! – позвала она через плечо.
Эксперт вошел, натягивая перчатки.
Стоун указала ему на целлофановую обертку.
– Ее невозможно было открыть, не оставив отпечатки пальцев. Такие упаковки вообще не открываются – хуже, чем пакеты с печеньем.
Митч достал пакет для сбора вещественных улик и залез в ведро. Достав целлофан, поднес его к свету.
И улыбнулся Ким.
– Да, инспектор. Думаю, что нам наконец-то повезло.
Глава 58
– Ладно, – сказала Стейси, прокручивая экран компьютера. – После всего этого их публичная активность практически сошла на нет.
– Белинда поступила в Оксфорд в возрасте пятнадцати лет и закончила четырехлетний курс по математике за два года. Все семейство переехало в город, чтобы ей было куда возвращаться после занятий. Может быть, хотели продолжить накачку… А вот где была в это время Вероника – не совсем ясно, – добавила Тиффани.
– Не так быстро. О какой накачке идет речь? – спросила Стейси, чувствуя, как ее брови лезут на лоб.
– Возможно, папаша использовал ее свободное время дома для того, чтобы продолжать учить ее, и набивал ей голову всевозможными фактами. Ну это вроде как ящик с носками – как бы полон он ни был, я всегда смогу впихнуть в него еще пару.
Стейси громко рассмеялась.
– В любом случае, судя по всему, что мне удалось узнать, девочки жили с родителями лет до тридцати, до того момента, когда те погибли в автомобильной катастрофе. На следующий день после похорон они сменили фамилию на девичью фамилию их матери и исчезли из виду до тех пор, пока… – Тиффани замолчала, услышав звонок телефона Стейси.
– У меня включена громкая связь, босс, – предупредила констебль, нажав кнопку ответа.
– У нас третий труп, Стейс. Тот, кто занимался «Брейнбокс» в стародавние времена. И мертв он уже несколько дней.
– То есть это самая первая жертва? – уточнила Стейси. Тиффани внимательно прислушивалась к разговору, не вставая со своего места.
– Ну да. У меня есть номер его телефона, но Митч забрал саму трубку. Так что запиши…
Стейси записала мобильный номер, продиктованный ей Ким.
– Займись этим, Стейс. Я хочу знать о нем все. Особенно почему он прекратил работать с «Брейнбокс» и передал его другим людям. И не связано ли это каким-то образом с Белиндой Эванс или Барри Никсоном.
– Будет сделано, босс. Кстати, насчет Белинды…