Правда, это не мешало миссис Макинтош устраивать скандалы продавцам, если не удавалось сразу же угодить ей, и осыпать бранью слуг, когда они недостаточно быстро являлись на ее зов. Она могла назвать мошенником и вором нерасторопного управляющего или же выставить за дверь рассыльного, доставляющего подарки от человека ей неприятного. В таком случае мальчишки-рассыльные уходили и без конфет, и без материнского поцелуя, и без чаевых.
— Пожалуйста, Роб, прихвати остальные коробки, — взгляд миссис Макинтош как бы добавлял, «сделай это ради меня».
Ее бледно-голубые глаза, выразительно поблескивали из-под длинных ресниц. Прямая линия нижних век подчеркивала плавный изгиб верхних.
Грум миссис Макинтош был очень молод и только недавно занял свое место. Он не выдержал такого взгляда своей госпожи, покраснел и потупил глаза.
Салли, бросив на произвол судьбы шоколадный пирог и другие угощения, вышла из ландо. Обеими руками она прижимала к груди свертки и цветы.
Посмотрев на свою служанку, такую маленькую по сравнению с букетом роз, миссис Макинтош улыбнулась.
— Ты, Салли, похожа на розовый куст, — нежно сказала миссис Макинтош, — дай я тебе помогу.
И она взяла у своей чернокожей служанки розы, оставив ей пару коробок и большую куклу, предназначенную для ее крестницы Скарлетт.
Роб распахнул ворота, и они все втроем пошли по кипарисовой аллее.
— Где же миссис О’Хара? — спросила миссис Макинтош, и в ее голосе звучали разочарование и затаенный упрек.
Очевидно, она ожидала, что ее встретят у самых ворот поместья и торжественно проведут по саду.
— Наверное, она занята детьми, мэм, — осторожно заметила Салли, бросая поверх пакета беспокойные взгляды на миссис Макинтош. — Когда маленькие дети в доме, очень трудно поступать так, как хочется, и от себя уже не зависишь, правда, мэм?
— И все же как жаль, — заметила миссис Макинтош, — что миссис О’Хара не встретила нас у ворот.
Но все-таки, миссис Макинтош поспешила назвать Эллин невнимательной и неблагодарной.
Дверь дома шумно распахнулась, и на крыльце появились Мамушка, Скарлетт, а за ними Эллин. Они заспешили навстречу своей гостье.
— Ради бога, извините меня, миссис Макинтош, — воскликнула Эллин, — но поймите, Скарлетт как раз расплакалась, и мне пришлось…
Но миссис Макинтош не дала ей договорить.
Мимолетная тень сбежала с ее лица и оно вновь засветилось радостью. Миссис Макинтош восторженно улыбнулась Эллин О’Хара. Узкие щелочки глаз засияли из-под прищуренных век, заискрились чарующей насмешливостью.
— Миссис О’Хара, посмотрите только на Салли, — произнесла она, кивая на свою служанку. — Нагрузилась пакетами так, что боится растерять их. А вот и несколько жалких цветков от меня, — она поднесла огромный букет роз к губам, поцеловала их и коснулась полураспустившимися бутонами щеки маленькой Скарлетт.
— А как поживает моя восхитительная крестница? — она взяла руку девочки и поцеловала ее.
Четырехлетняя Скарлетт смотрела на нее большими серьезными бесстрастными глазами, такими бесстрастными, что казалось, они полны глубокого осуждения, точно у ангела, смотрящего на грешника.
— Здравствуйте, миссис Макинтош, — произнесла она своим торжественным детским голоском.
— Милая крошка, — сказала миссис Макинтош и больше ни разу на нее не взглянула, ее мало интересовали дети. — А как вы, моя дорогая, как у вас идут дела? — обратилась она к Эллин и поцеловала ее в щеку.
— Благодарю вас, миссис Макинтош, хорошо. К сожалению, Джеральд не смог вас встретить, он уехал на дальние плантации, — как бы предупреждая вопрос миссис Макинтош, извинилась за своего мужа Эллин.
— А, у них, мужчин, всегда какие-то дела и никогда не хватает времени на жен, — улыбнулась миссис Макинтош.
Гостья, взяв Эллин за плечо и слегка отстранив от себя, некоторое мгновение рассматривала хозяйку Тары.
— Вы чудесно выглядите, моя дорогая, — заметила она, — хорошеете с каждым днем.
Миссис Макинтош сунула огромный букет белых роз в полусогнутую руку молодой матери. Другой же рукой Эллин О’Хара прижимала к себе Скарлетт.
— Вы, миссис О’Хара, просто Мадонна! — воскликнула миссис Макинтош и, поискав взглядом кого-нибудь, кто, мог оценить ее комплимент, обратилась к Мамушке. — Ну, можно ли представить себе что-нибудь более очаровательное!
Мамушка согласно закивала и улыбнулась, правда, не очень-то искренне. Она недолюбливала надменную и чопорную миссис Макинтош.
Она-то прекрасно знала цену ее комплиментам и ужимкам.
— Вы, миссис О’Хара, очаровательно молоды. Нет, невозможно было бы сказать, не зная вас, что вы мать троих детей, хозяйка такого огромного поместья. Это просто непростительно так молодо выглядеть.
Эллин О’Хара вспыхнула, смущенная слишком откровенными похвалами миссис Макинтош.
И не только излишняя скромность была причиной того, что ее щеки залились краской. Настойчивое восхищение чрезмерной юностью немного унижало Эллин О’Хара. Ведь ей хотелось выглядеть более представительной, ведь она прекрасно понимала, что ее юный вид обусловлен ее нарядом. Она в точности не знала, когда к ним приедет миссис Макинтош, и не надела подходящего платья.