Взрыв прогремел, и Линкольн начал действовать. Солдаты, бросившие его в клетку, разбежались, не забыв запереть засов, но кинжал, извлеченный из скрытых под штанами ножен, сделал свое дело: его острие вошло между засовом и клеткой, выдержало нажим и сломало непослушное дерево.
Линкольн выбрался наружу и огляделся. Камни, под которые они с Октавией подложили заряд, скатились вниз со скалы и проломили стену. А на шум сквозь пролом уже шли мертвецы: много, очень много мертвецов.
Шум стрельбы перекрыл собой крики. Линкольн сжал в кулаке кинжал и бросился к воротам в поисках Октавии. Если Вик услышал его слова, если он понял все верно, то пленники сейчас должны быть в безопасности. А значит, главное — увести отсюда Октавию. Увести и защитить.
Ему наперерез бросился кто-то из солдат, и Линкольн оттолкнул его на бегу, даже не остановившись. Мертвецов становилось все больше: было слышно, что они подошли к воротам и гудят оттуда, наполняя воздух страхом.
— Октавия! — отчаянно закричал он. — Октавия!
Солдаты стреляли в мертвых, один за другим тела падали на землю, сраженные выстрелами.
Он подбежал к воротам и наконец увидел ее.
Она лежала на земле и плакала навзрыд, а над ней нависал большой, злобный и направивший на нее дуло автомата Беллами.
Думать было некогда: Линкольн с разбега повалил Беллами на землю и покатился вместе с ним, нанося жестокие удары. Октавия рядом кричала, и обернувшись на ее крик, Линкольн пропустил удар. Беллами рывком перевернул его на спину и с силой ударил прикладом в челюсть, кроша зубы и разбивая щеку.
Линкольн попытался вывернуться, но Беллами сидел на нем, прижимая своим телом и прижав дуло автомата к шее.
— Ну вот и все, — сказал он, задыхаясь. — Вот и все.
Отчаянно хотелось повернуть голову и последний раз посмотреть на Октавию. Умереть, запомнив ее глаза, — разве это не было бы счастьем?
«Умереть за то, во что веришь».
И вдруг Беллами поднялся на ноги. Линкольн лежал и смотрел на него снизу вверх, а через мгновение Октавия оказалась рядом, и упала на него, и уткнулась лицом в шею.
Она плакала так горько, что у него разрывалось сердце. Он обнял ее, не отрывая взгляда от глаз Беллами и сказал беззвучно: «Давай. Только не задень ее. Она должна жить».
— Убирайтесь отсюда.
Он не понял, и Октавия не поняла тоже. Она подняла голову и посмотрела на брата.
— Убирайтесь, — сквозь зубы повторил он и бросил автомат на грудь Линкольна. — Уходи и защити ее. Если она погибнет, я найду тебя и закончу начатое.
— Белл!
Она бросилась к нему, но он с силой оттолкнул ее в сторону и побежал к западной части лагеря — туда, где продолжали греметь взрывы.
Линкольн поднялся на ноги.
— Идем, — сказал он, хватая Октавию за руку. — Мы должны идти.
— Но Белл!.. — прорыдала она, и он понял.
— Он выживет. Клянусь тебе, он выживет. И вы еще сможете все исправить.
Второй рукой он подхватил автомат и пошел к воротам, практически таща за собой Октавию. Им предстоял бой с мертвецами, но он не боялся этого боя. Сегодня на его глазах произошло так много, что мир перестал казаться адом. Теперь он был просто миром, тем миром, в котором Линкольн хотел жить.
========== Глава 17. Caritas humani generis ==========
В отломанном куске зеркала, прибитом к стене шатра, отражалось обнаженное тело. Алисия потрогала пальцем царапину на боку: кровь уже остановилась, воспаления не было. Похуже дело обстояло с раной на плече: к счастью, это был не укус, но кровь продолжала сочиться из разодранной кожи, а вокруг все было красным и припухшим.
Линкольн дал ей ампулу с антибиотиками, и теперь Алисия размышляла: использовать ее или оставить на случай, если Элайзе станет хуже.
— Если я умру, некому будет ее защитить.
Она вскрыла ампулу, набрала раствор в шприц и воткнула иглу в бедро. Укол был болезненным, но эта боль была ничем по сравнению с осознанием, в каком положении они все оказались.
Ночь, в которую они пробивались к аванпосту, слилась для Алисии в единый поток кошмара. В автомате пришедшего на помощь Линкольна скоро кончились патроны, а мертвецов, бредущих к бывшему лагерю небесных, становилось все больше и больше. Убивать их не было никакой возможности, поэтому они лишь орудовали палками, стараясь расчистить проход несущему Элайзу Вику.
Андрос и Корделия сложили головы в этой схватке. Его укусил подобравшийся сзади мертвец, а она бросилась на помощь и осталась, давая остальным возможность уйти. До сих пор в ушах Алисии звучали их отчаянные крики, а в глазах стояли картины раздираемой на части, все еще живой плоти.
Ров, окружающий аванпост, они переходили, едва шевеля ногами. Оказавшись на безопасной стороне, попадали, подхваченные людьми Линкольна. Кто-то попытался помочь Алисии, но она отмахнулась: куда сильнее ее беспокоили раны Элайзы.
— Она потеряла много крови, — сказал Линкольн, ножом срезав штанину и осмотрев пулевые отверстия. — Мы не сможем перелить ее без инструментов, все что я могу — это вытащить пули, зашить раны и вколоть ей лекарства. Остальное будет зависеть от нее.