Читаем Девять каменных плит (СИ) полностью

Оба лезвия — рыцарский меч и клинок почти вдвое короче и ýже — звенят тихо, почти неслышно в горячке боя, вырываясь из оттягивающих кожаную перевязь ножен. Щита нет. Щит будет одной лишь помехой там, где нужен поющий металл. Блестящий на солнце полумесяц сабли с лязгом обрушивается на перекрестье лезвий.

Кресты алеют на белизне сброшенных плащей, и в раскаленном на солнце летнем мареве гремит давний призыв, поднимавший на бой сотни и тысячи воинов.

Deus vult!

— Босеан! — отвечают яростным криком спекшиеся губы, трескаются, и капли крови теряются в короткой густой бороде, почти так же легко скрывающей рассекший левую щеку широкий шрам.

— Босеан! — подхватывают братья по Ордену. Все, как один. Кресты и полумесяцы схлестываются в смертоносном танце посреди пыльного тракта, звеня и разбрызгивая капли крови, срывающиеся с лезвий при каждом движении.

Удар.

Non nobis, Domine…

Блок.

… non nobis…

Разворот.

… sed nomini tuo da gloriam!

Длинный брошенный кинжал блестящим росчерком режет дрожащее в воздухе марево, и вонзается в незащищенную, заросшую жесткой черной бородой шею. Льенар де Валансьен никогда не промахивается.

Дабы нигде и никогда не был безвинно обижен ни один христианин.

Блок. Удар. Не мечом, сапогом с острой шпорой в колено, чтобы заставить чужую ногу предательски подкоситься. Свист наискосок рассекающего воздух лезвия. Голова в темном тюрбане катится по мелкому бурому песку, прикрыв тяжелые веки.

Упокой, Господи, душу его.

Шаг вперед. Еще один. Брошенный кинжал вырывается из горла другого мертвеца, словно и сам рад быть вновь стиснутым до судорог в пальцах, и принимает на себя удар слева.

Блок.

Разворот.

Кинжал вспарывает плоть — руку давно уже направляют не глаза, а отточенный долгими годами сражений инстинкт, — и по желобку на лезвии липко течет темно-красное. Раскаленный солнцем воздух режет горло, расплавленным металлом выжигает изнутри грудь под кольчугой и красным крестом, и каждый выдох вырывается вместе с надрывным хрипом. Пот течет по вискам и щекам, заливает глаза под остро изогнутыми бровями. Пронзительно-голубые глаза, выдающие в нем франка, даже несмотря на загорелое до черноты лицо.

Лезвия звенят, сталкиваясь, и песок под ногами ржавеет от крови.

Руби. Рви. Ломай. Ни шагу назад.

С нами Бог. За нами Иерусалим.

— Босеан! — гремит сотней глóток среди поднявшейся в воздух песчаной пыли, и за спиной с щелчком спускаются арбалетные тетивы.

Milites Christi. Воины Христовы. Лишь когда отзвенит, затихая эхом вдали, последний удар клинка, они вновь становятся монахами.

— In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti*, — с хрипом вырывается из груди — Хвала Господу за еще один прожитый день, — и поднявшийся ветер бросает в лицо длинные черные кудри. Не по Уставу длинные.

Устав, любезные братья, писали для святых.

— Этот еще живой! — кричат за спиной, заглушая вой ветра. Сарацин корчится на земле, и из рубленой раны на голове сочится, пятная броский тюрбан, кровь. Левый глаз вытек на песок белесой жижей, а правый мечется взглядом из стороны в сторону, пока солнце не заслоняет чернотой падающих на грудь и плечи волос.

— Добей, — сипит, булькая кровью и в горле, сарацин. — Добей же, храмовник.

Льенар кивает молча и размыкает растрескавшиеся окровавленные губы, лишь когда лезвие длинного кинжала вспарывает горло и искалеченное тело сотрясают последние конвульсии. Ветер уносит прочь хриплый молитвенный шепот.

— Requiem aeternam dona ei, Domine, et lux perpetua luceat ei. Requiestc in pace. Amen.

Покойся с миром, кем бы ты ни был. Я буду верить, что Аллах примет тебя и с христианской молитвой.

Комментарий к Рыцарь Христа

Льенар (фр. Lienart) - средневековая форма имени “Леонард”.

Валансьен - город на северо-востоке Франции, в XII веке был частью Лотарингии.

Deus vult! (лат.) - “Этого хочет Бог!”, боевой клич христиан в Первом Крестовом походе.

Босеан (фр. Beausant) - боевой клич и название военного знамени тамплиеров.

Non nobis Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam (лат.) - Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу.

Девиз Ордена тамплиеров.

*In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti (лат.) - Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.

*Requiem aeternam dona ei, Domine, et lux perpetua luceat ei. Requiestc in pace. Amen. (лат.) - Вечный покой даруй ему, Господи, и да сияет ему свет вечный. Да почивает в мире. Аминь.

========== Мать короля и королева-мать ==========

Стены Иерусалима белы, как молоко, и поднимаются вверх на десятки футов, нависая над петляющей дорогой. Агнесс де Куртене видит в этих стенах неприступный гранит тяжелых, плотно подогнанных блоков, способный защитить от любого оружия. Агнесс готовится к коронации сына и впервые чувствует себя неуязвимой.

Мария Комнина смотрит на остающиеся за спиной белые стены и видит в них вздымающийся вал сродни морскому, грозящий обрушиться на голову покидающей город вдовы. Король Иерусалимский мертв, и теперь даже равнодушный ко всему камень крепостных стен гонит византийскую принцессу прочь из Святого Града, совсем недавно преклонявшегося перед ее красотой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанский вариант
Испанский вариант

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя разведчика Исаева Штирлица. В данную книгу включена повесть «Нежность», где автор рассуждает о буднях разведчика, одиночестве и ностальгии, конф­ликте долга и чувства, а также романы «Испанский вариант», переносящий читателя вместе с героем в истекающую кровью республиканскую Испанию, и «Альтернатива» — захватывающее повествование о последних месяцах перед нападением гитлеровской Германии на Советский Союз и о трагедиях, разыгравшихся тогда в Югославии и на Западной Украине.

Юлиан Семенов , Юлиан Семенович Семенов

Детективы / Исторический детектив / Политический детектив / Проза / Историческая проза