Читаем Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4 полностью

Ху Вэй презрительно фыркнул:

– А убийц к тебе подсылали?

– Они осторожны. Зачем им попадаться с поличным, когда можно действовать исподтишка? – пожал плечами Ху Фэйцинь.

– Как же они тебя ненавидят! Значит, только подсыпают тебе яд?

– Не только, – возразил Ху Фэйцинь, – один раз в личные покои напустили ядовитых змей. Такой забавный случай, ха-ха…

– «Ха-ха»? – не поверил своим ушам Ху Вэй.

– Да. Видишь ли, Сяоху…

– А! – яростно воскликнул Ху Вэй. – Из головы вылетело! Где этот маленький негодяй?! Я оторву ему хвост за то, что он забыл о моём поручении!

– Подожди, вот услышишь о его подвигах, раздумаешь отрывать ему хвост, – со смехом возразил Ху Фэйцинь.

– О подвигах Недопёска?

– Не вини его, что он забыл вернуться, – продолжая смеяться, сказал Ху Фэйцинь, – он слишком занят. Подкопы, знаешь ли, сами себя не выроют, а в Небесном дворце сотни павильонов.

Ху Вэй фыркнул, но весёлости Ху Фэйциня не разделял:

– И что там со змеями?

– А… В общем, они решили напустить в личные покои ядовитых змей. Постарались на славу: две дюжины отборных змеюк, укус каждой из которой смертелен. Сяоху – настоящий герой. Под мои личные покои, знаешь ли, он первым делом подкопался.

– И что Недопёсок? – встревожился Ху Вэй.

Ху Фэйцинь пристально посмотрел на него и ухмыльнулся.

– Что за ухмылка? – взъерошился Ху Вэй.

– Грозишься оторвать ему хвост, а на самом деле за него волнуешься, – сказал Ху Фэйцинь.

Ху Вэй вспыхнул и проворчал:

– Я в ответе за всех лисьих демонов, только и всего.

– Ага, ага… Но волноваться не о чем. Сяоху передушил всех змей. – На этих словах Ху Вэй невольно выдохнул. – И съел, чтобы добро не пропадало. Так объелся, что был как мячик с лапками!

Ху Вэй опять фыркнул и сказал снисходительно:

– Тогда ладно, не буду отрывать ему хвост… И вовсе я за него не волновался. Кто боится змеиных укусов!.. Значит, они решили вернуться к первоначальному плану и отравить тебя на банкете, а ты обо всём этом знаешь?

– Конечно. Я же бог небесных зеркал, о чём им тоже не известно, все зеркала Небесного дворца мне подвластны, а зеркало Чжэньли показывает то, что я хочу, – развёл руками Ху Фэйцинь. – Пожалуй, хорошо, что ты пришёл на Небеса именно сейчас.

– Да, – ядовито сказал Ху Вэй, – теперь они смогут свалить вину за твою смерть на меня. Лучше и не придумать!

– Да я не о том, – недовольно отмахнулся Ху Фэйцинь. – Я собирался покончить со всем этим на завтрашнем банкете. Ты ведь мне поможешь, Ху Вэй?

– Просто скажи, что нужно делать. Лиса с два я кому позволю тебя убить!

– Завтра на банкете я попрошу тебя кое о чем, и ты это сделаешь.

– О чём попросишь? – сощурился Ху Вэй.

– Ты всё поймёшь, когда придёт время. Но до этого не вмешивайся.

– То есть, – выгнул бровь Ху Вэй, – ты хочешь позволить им тебя отравить?

– Это будет занимательное представление, не считаешь? – пожал плечами Ху Фэйцинь.

– Да уж… Чем же ты им так насолил?

Ху Фэйцинь поднялся, взял со стола один из свитков и небрежно перебросил Ху Вэю:

– Хотя бы этим.

Ху Вэй развернул свиток, и глаза его тут же вспыхнули. Это был «Эдикт об отмене небесной охоты тысячи молний».

– Первое, что я сделал, став Хуанди, – хмуро сказал Ху Фэйцинь. – Но в Небесном дворце столько мерзости, что быстро не управишься.

– То есть обратно в мир демонов ты не собираешься? – спросил Ху Вэй.

Ху Фэйцинь пристально на него посмотрел. Он не ожидал, что Ху Вэй так спокойно отреагирует, думал, что за такие слова Ху Вэй из него лисью душу вытрясет…

– Пока нет, – осторожно сказал Ху Фэйцинь. – Нужно навести на Небесах порядок. Если что-то упустишь, всё вернётся на круги своя. Когда разделаюсь с заговорщиками, станет легче.

– Разделаемся. Уж я к этому лапу приложу, не сомневайся.

– Не сомневаюсь, – кивнул Ху Фэйцинь, всё ещё недоумевая, отчего Ху Вэй так спокоен. – После банкета вернёшься в мир демонов и…

– Ха! – клацнул зубами Ху Вэй. – И не собираюсь.

– Что? – растерялся Ху Фэйцинь.

– Я остаюсь в Небесном дворце, – объявил Ху Вэй. – Лисы лисятся на пару. Лисье Дао, забыл?

– Но ты не можешь остаться, – взволнованно воскликнул Ху Фэйцинь. – Аура Небес тебя прикончит! Владыка или нет, но ты демон. Чем дольше ты будешь здесь оставаться…

– Это не обсуждается, – сказал Ху Вэй. – Всё, что она со мной делает, так это высасывает Ци, чтобы ослабить. Меньше, чем комар за раз выпивает крови. Нескоро же мои духовные силы иссякнут, должен тебе сказать! А если совсем невмоготу станет, смотаюсь ненадолго в мир демонов, чтобы подзарядиться демонической Ци.

– У тебя на всё, я гляжу, ответ готов, – недовольно сказал Ху Фэйцинь.

– Было время подготовиться, – фыркнул Ху Вэй, – за два года чего только не придумаешь… и не надумаешь. И кстати, я с тебя так и не взыскал лисий долг!

– Кто-то заснул потому что, – съязвил Ху Фэйцинь.

– В этот раз не засну, – пригрозил Ху Вэй, хрустнув пальцами.

– Давай-ка мы с тобой прогуляемся, – вдруг сменил тему Ху Фэйцинь. – Покажу тебе небесный сад.

– А лиситься? – возмутился Ху Вэй.

Перейти на страницу:

Похожие книги