Фиона только улыбнулась:
— Я первая готова признать, что моя стряпня оставляет желать лучшего. Когда я узнала, что «Марк и Спенсер» не выпускают фартуки и прихватки, я решила забыть о кастрюлях. — Она подцепила вилкой листик петрушки из салата и виновато посмотрела на Маркуса. — Хорошо еще, что я разбираюсь в счетах, иначе я была бы совсем негодной женой.
Я заметила, как загорелись глаза Маркуса, когда он с восхищением посмотрел на Фиону. Они были такой замечательной парой. Я даже немного позавидовала. Ах, если бы Том когда-нибудь остепенился, и мы могли бы зажить вот так, подумала я мечтательно…
— Когда ты последний раз получала новости от Тома? — спросила Фиона, будто прочитав мои мысли.
— Ну, пару недель назад получила от него рождественскую открытку из Австралии, — ответила я, подцепляя вилкой еду и делая вид, что собираюсь съесть кусочек.
— Везет же! — засмеялся Саймон. — Мне он ничего не прислал, и маме с папой тоже.
— Но он ведь уже даже и не в Австралии? — спросила Фиона. — По-моему, он на Бали. Занимается серфингом. Он звонил нам, когда приехал туда. У него был такой голос, будто он самый счастливый человек на свете. — Я сглотнула, стараясь делать вид, что рада за него.
— Пусть наслаждается, его ждет много забот, когда он вернется, — хитро усмехнулся Маркус. — Ему нужно будет очень постараться, чтобы доказать, что он способен заняться семейным бизнесом.
— Ну, ты слишком строг с ним. Ты не можешь ожидать от него твоей увлеченности. Я не уверена, что хочу, чтобы мой сын превратился в такого же трудоголика, как его отец.
— Мы потратили целое состояние на его образование, неплохо было бы увидеть, как он применит его на деле, вот и все. И, может быть, в один прекрасный день он угостит старого отца стаканчиком в награду. К вопросу о трудоголиках, — сказал Маркус, наконец меняя тему. — Как дела в кафе? — спросил он меня. — В последний раз ты говорила, что хочешь взять еще одного работника. Ты уже что-нибудь решила?
— Все решили за меня. С понедельника у меня будет практикант из колледжа. По-моему, он специализируется на кухне класса «люкс». Он проработает только неделю, но все равно в таком месте, как наше, лишняя пара рук никогда не помешает. Если мне понравится, я найму нового постоянного повара.
— Хорошая идея. Воспользуйся бесплатным помощником, пока это возможно, тут я тебя полностью поддерживаю, — улыбнулся Маркус.
Во время еды мы говорили о магазинах и близнецах. Я с радостью заметила, что гости допили уже третью бутылку вина. Чем веселее они станут, тем лучше для меня. Саймон периодически бросал на меня заговорщицкие взгляды и толкал ногой под столом. Я изо всех сил старалась на него не смотреть.
Наконец Фиона и Тамсин убрали со стола пустые блюда и тарелки, и я принесла десерт. Я поняла, что настал подходящий момент для признания. У меня стучало в ушах, и я прочистила горло, чтобы начать говорить.
— На самом деле, если бы я могла попросить немного вашего внимания, я хотела бы сделать объявление, — произнесла Тамсин, опередив меня на долю секунды.
Я не верила своим ушам! Все взгляды устремились на нее, в то время как она нервно теребила в руках салфетку.
— Итак, прежде всего, позвольте мне от всего сердца поблагодарить вас всех за то, что вы были так добры ко мне с момента рождения моих близнецов. С тех пор как Оскар бросил меня, у меня были трудные времена. Кроме вас у меня никого нет, и мне тяжело от мысли, что надо будет с вами расставаться. Короче говоря, я хотела бы переехать сюда насовсем, если никто не возражает. Я обсудила этот вопрос со своим начальством, и они разрешили мне работать часть времени здесь. У них есть филиал в Бристоле, куда я могла бы ежемесячно посылать отчеты. Я даже присмотрела себе квартиру в центре. Итак, если никто не против…
В ответ все бросились ее целовать и обнимать. Фиона захлопала в ладоши от радости.
— Какая замечательная новость! Я так счастлива! — воскликнула она.
Поднявшийся шум разбудил младенцев. Один из них тихонько застонал и заерзал в коляске. Понимая, что слишком расшумелись, мы зашикали друг на друга и на цыпочках подкрались к близнецам. Фиона, Тамсин и я подошли к коляске и увидели, как они спят, обнявшись, такие безмятежные. Фиона поправила им одеяльце и отошла.
— Это так здорово, что вы будете жить рядом с нами, — прошептала она Тамсин. — Я сомневаюсь, что мои мальчики будут готовы завести детей в ближайшие годы. К тому времени, когда я стану бабушкой, я буду уже слишком стара, чтобы получать от этого удовольствие. — Она наклонилась и нежно погладила одного из близнецов по круглой щечке. — Вместе нам будет весело.
Я обернулась и увидела Саймона, смотрящего на меня поверх стола взглядом, побуждающим сказать уже что-нибудь. Но все, о чем я могла думать в тот момент, были слова Фионы. Что она имела в виду, когда сказала «не готовы завести детей»? Сложившиеся обстоятельства или то, что они эмоционально не готовы к ответственности? Чем дольше я размышляла, тем больше убеждалась, что мне нужно еще немного повременить со своим признанием.
Глава четырнадцатая