Читаем Девять принцев Эмбера полностью

Хлопья пепла падали на нас сверху, дым ел глаза. Мы пытались убежать от огня, а он, казалось, подступал к нам все ближе, ослепляя огромными полотнищами пламени, оглушая звуками, подобными раскатам грома. Деревья почернели, листья скрючились, кустарник пылал. Раскаленным воздухом невозможно было дышать.

Мы кинулись вперед, не сомневаясь, что нас ждет страшная участь.

И мы не ошиблись.

Деревья-великаны падали, преграждая путь. Приходилось перепрыгивать через стволы, обходить их стороной. Нам удалось найти небольшую тропинку…

Жара становилась невыносимой. Олени, волки, лисы, зайцы бежали рядом, не обращая внимания ни на нас, ни на своих естественных врагов. Тучи птиц затмили небо. Они носились с громкими криками, роняя на нас помет, но мы уже ни на что не обращали внимания.

Поджечь этот древний лес, не менее священный, чем Арденнский, казалось мне кощунством. Но Эрик был принцем Эмбера и скоро станет его королем. Окажись я на его месте, может быть…

У меня обгорели брови и волосы. Мое горло вполне могло заменить собой печную трубу. Интересно, сколько людей останется в нашем войске после столь зверской расправы?

Семьдесят миль лесистой долины лежали между нами и Эмбером и тридцать миль по лесу мы уже прошли.

— Блейз! — хрипло выкрикнул я. — Через две-три мили, на развилке дороги, нам необходимо свернуть направо. Это — наш единственный шанс! Похоже, вся Гарнатская долина будет выжжена. Если не доберемся до воды, мы погибли!

Он кивнул.

Мы бежали сломя голову, но огонь все-таки опережал нас. С трудом добрались мы до развилки дороги, сбивая пламя с дымящихся одежд, вытирая глаза от копоти, отплевываясь от пепла, стряхивая с волос тлеющие угольки.

— Еще четверть мили, — задыхаясь, сказал я.

Горящие ветви падали на меня, обжигая лицо и руки, пульсирующие от боли. Тело бил озноб. Трава горела под нашими ногами, но мы неслись, как сумасшедшие, вниз по склону холма, у подножия которого протекал Ойзен. Я никогда не думал, что смогу мчаться с такой скоростью. Мы с разбега бросились в воду, принявшую нас в свои прохладные объятия.

Мы с Блейзом старались не терять друг друга из виду в то время, как течение подхватило нас и понесло по извилистому руслу реки. Сплетенные ветви над нашими головами напоминали пылающий свод собора. Они с треском ломались и падали, и нам приходилось либо уворачиваться, либо нырять как можно глубже, чтобы уберечься от лишних ожогов. Обуглившиеся деревяшки в реке дымились и шипели, а головы уцелевших воинов напоминали кокосовые орехи.

Вода была темна и прохладна, и у меня зуб на зуб не попадал от холода.

Через несколько миль горящий лес закончился, и мы поплыли к морю мимо плоской болотистой равнины. Идеальное место для засады лучникам Джулиана, решил я и высказал свое мнение Блейзу. Он тут же согласился, но резонно заметил, что в нашем положении выбирать не приходится. Возразить мне было нечего.

Течение продолжало нести нас к морю, а деревяшки вокруг все еще дымились и шипели.

Казалось, прошло несколько часов (хотя этого просто не могло быть), и мои опасения начали сбываться. На нас посыпалась туча стрел.

Я нырнул и долгое время плыл под водой. Течение помогло, и я преодолел довольно большое расстояние.

Когда я вынырнул, на меня вновь начали падать стрелы.

Один бог знал, какая из них могла оказаться последней в моей жизни, но я не стал испытывать судьбу, набрал полную грудь воздуха и ушел под воду.

Рука моя коснулась дна. Я на ощупь пробирался среди подводных камней. Когда легкие мои готовы были разорваться от боли, я выплыл у правого берега, сделал глубокий вдох и тут же нырнул, даже не посмотрев, где нахожусь.

Я плыл сколько мог, затем вынырнул.

На этот раз мне не повезло. Стрела вонзилась в мой бицепс. Я тут же опустился на дно, сломал ее у наконечника и вытащил острие, продолжая плыть вперед, подобно лягушке, загребая правой рукой. Я прекрасно понимал, что не успеет моя голова показаться на поверхности, она станет мишенью для стрелков, и поэтому заставил себя держаться до тех пор, пока в ушах не загудело, а перед глазами не заплясали красные искры. Наверное, я пробыл под водой не менее трех минут.

Когда я вынырнул, никто в меня больше не стрелял. Отплевываясь и жадно хватая ртом воздух, я добрался до левого берега, уцепился за камыши и огляделся по сторонам.

На низкой равнине деревья почти не росли, и огонь сюда не дошел, оба берега были пустынными, но в реке я тоже не увидел ни одного человека. Мог ли я оказаться единственным, кто уцелел в этом огненном аду? Невероятно. В конце концов, нас было слишком много.

Я чуть не падал от усталости, на мне не осталось ни одного живого места, и каждый дюйм моей кожи горел, как в огне. К тому же от купания в ледяной воде меня трясло как в лихорадке. Если я хотел выжить, мне следовало как можно скорее выбраться на берег, но тем не менее я решил не рисковать и проплыть еще немного, чтобы окончательно оторваться от своих преследователей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги