Читаем Девятая директива полностью

Я вцепился ему в запястье, меня пронзила боль, но я не отпустил руку, и пуля прошла мимо. Он стоял наклонившись и не был готов к нападению. Его мозг затуманила ненависть к твари, которую он считал мертвой. Я легко повалил Куо и набросился на него, как буйный сумасшедший, хотя хорошо понимал, что делаю; другой рукой ухватил его за шею и прижал лицом к покрытой водой земле, стараясь утопить.

Здоровья ему было не занимать, но умирающий хотел жить сильнее Куо. Его лицо скрылось в воде, по воде с шумом пошли пузыри, ноги судорожно задергались, левой рукой он потянулся за пистолетом, но я перехватил руку и сломал ему большой палец. Лицо Куо было под водой, но он все равно закричал. Я еще сильнее сдавил ему шею, высвободил одну руку и зашарил, пытаясь найти пистолет. Его пальцы не шевелились, я разжал их и отбросил пистолет. Он с плеском упал где-то сзади.

Я дрался и не мог понять: почему он так слабо сопротивляется? Куо молод, силен, жесток, безжалостен, однако мужества ему не хватает. Он сопротивляется, не веря в свою победу, и я понял почему: Куо китаец, а этот народ весьма суеверен. Когда он разговаривал со мной на своем родном языке, он считал, что проклинает мертвеца.

Мое неожиданное нападение показалось Куо чудовищным, ужас лишил сил: на него набросился не человек, а дух - против него Куо бессилен. Это идет не от разума: маленькие зверюшки в ужасе замирают, когда видят рядом змею. То же самое произошло с Куо.

Он находился в этом состоянии всего несколько секунд: Куо бывал и не в таких переделках - он все понял. Я обманул его самым старым способом притворился мертвым. В один миг ужас лишил Куо сил. Но он уже пришел в себя.

Иногда он пытался неожиданно и резко вырваться: дергал ногами, извивался всем телом, пытался схватить меня правой рукой. Но я держал его за шею так крепко, что он не мог вырваться. Иногда Куо поднимал лицо из грязи и делал судорожный вдох, но он уже задыхался. Среди прочих звуков я различал сначала китайские, а потом английские слова. Я стал прислушиваться.

Он просил пощады.

Последние отблески дневного света гаснут на горизонте. Ночь только начинается, светят первые звезды, вокруг - тишина. С рисовых полей надвинулся туман и накрыл нас.

Куо задыхался. Я снова прислушался - он умолял не убивать его. Неудивительно: явная трусость прячется за заряженным пистолетом или винтовкой, а винтовка - его любимое оружие. Если человек хочет жить - это не трусость. Но если он начинает умолять пощадить его, это и называется трусостью. Надо хотеть жить, драться за жизнь до последнего вздоха, но, когда знаешь, что погибнешь, прими смерть с достоинством, а не валяйся в ногах, как собака.

Я снова сжал ему горло и вдавил лицом в грязь; без воздуха особо не подергаешься. Наверно, я искал предлог, чтобы его придушить. Я помнил страшный крик, когда большая машина врезалась в толпу, и этот крик отдавался у меня в ушах громче, чем его жуткое бульканье.

Я рванул его голову вверх, подождал, пока он отдышится, и ребром здоровой ладони ударил сбоку по шее. Через несколько минут он очнулся, но на этот раз уже я стоял над ним с пистолетом. Я приказал Куо встать, и мы, покачиваясь, побрели по грязи, а потом поползли на четвереньках вверх к дороге, где стоял Пангсапа.

Рядом с его темной фигурой с обеих сторон и на шаг сзади стояли два телохранителя. Только когда я услышал его шепелявый голос, я узнал Пангсапа.

- Если бы я знал, что здесь происходит, мистер Квиллер, то прислал бы вам на помощь своих людей.

Рядом с "хондой" - большая американская машина. Наверно, она подъехала, когда Куо хрипел и задыхался. Я ничего не услышал.

Мне трудно стоять, сквозь грязь, в которой я перепачкался, сочится кровь. Чтобы соблюсти приличия, я гордо сказал:

- Я сам справился.

Куо пошевелился, и Пангсапа оказал своим людям:

- С китайца глаз не опускать.

Куо замер. Он дышал медленно и с трудом. Пангсапа обратился ко мне:

- Мы едем обратно в город, мистер Квиллер.

Я выпрямился и попытался перебороть приступ головокружения.

- Я еду в Нонтабури. На контрольно-пропускной пункт. Их надо остановить, у них Представитель.

- Вы опоздали, - сказал Пангсапа.

- Нет. Еще не все потеряно.

Я пошел к "хонде", и тут в ночи мы услышали ружейную пальбу и пулеметные очереди. Бой шел в нескольких милях к северу, там, где находился контрольно-пропускной пункт.

- Вы опоздали, мистер Квиллер. Я отвезу вас обратно в город. Вам нужна медицинская помощь...

Я стоял и смотрел на север. На небе были видны вспышки. Там рвались гранаты.

Обернувшись, я тупо спросил:

- Почему я опоздал?

- Вы видели зеленое свечение минут десять назад? Осветительную ракету?

- Видел.

- Она означала, что скоро начнется нападение на контрольно-пропускной пункт. Шестьдесят партизан из пропекинской группировки были сегодня переброшены в этот район из Лаоса. Через несколько минут они захватят контрольно-пропускной пункт, и "роллс-ройс" поедет дальше. Через три мили на частном аэродроме ждет самолет.

Вспышки погасли. Короткая пулеметная очередь, и все стихло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы