Читаем Девятая планета полностью

– Это искусственный интеллект. В его основе – нейросеть, обученная на миллиардах данных. Эта нейросеть настроена на общую для всех языков ML-модель7. Она способна переводить речь и текст любого человека в промежуточный «машинный» язык, а затем в любой другой человеческий язык. Чтобы переводить речь «на лету», «Вавилон» запоминает каждое произнесенное слово и с каждым новым словом переводит всю фразу, поэтому к последнему слову почти вся фраза уже переведена. Он так же умеет делать предположения об окончании фразы на основе устойчивых выражений в разных человеческих языках.

– А как оно работает технически? – поинтересовался наш капитан с инженерным образованием.

– У всех у нас есть вот такие наушники. – Капитан Шепард вынул из уха маленькое белое устройство. – А для текста – планшеты. Они подключены к локальной сети корабля и связаны с «Вавилоном». Когда кто-то из нас говорит, любой другой с помощью этого наушника слышит перевод на свой родной язык.

– Да! И благодаря этому нам не нужно утруждать себя изучением других языков! – дополнил Адам.

– Ну, кроме лингвистов, которые помогают настраивать «Вавилон» на корректный перевод с новых языков, – дополнил Такао и скромно улыбнулся.

– Это действительно чрезвычайно полезная информация! – всплеснула руками Альфа, чтобы хоть как-то показать свое восхищение. – А как вы обучили эту «нейросеть»? – она постаралась правильно произнести последнее слово на человеческом языке. Мне показалось, что вышло очень похоже!

– В течение многих лет мы собирали одинаковые аудио-записи и тексты на различных языках нашего мира. Аудио-записями выступали в основном песни и надиктованные сообщения в мессенджерах. А в качестве текстов удобно было использовать книги, переведенные людьми на разные языки. Благодаря такому обучению, «Вавилон» научился не только сопоставлять отдельные слова из разных языков, но и целые устойчивые выражения, например поговорки.

– Какая это полезная вещь! – продолжала удивляться Альфа. – Представляете, если бы такое было у нас, расам в «Альянсе» не пришлось бы разговаривать между собой на УЯЛ, мы могли бы выражать свои мысли со всеми оттенками эмоций!

Мы единогласно согласились, что это, действительно, очень нужное изобретение.

– А почему оно у вас хранится в такой большой коробке? – поинтересовалась Альфа, разглядывая «сервер». Он ослепительно сверкнул всеми цветами радуги, будто в ответ.

– Для работы «Вавилона» нужна очень большая база данных, – принялся со знанием дела пояснять Адам Лавлейс. – Сам переводчик работает на квантовых кубитах8, но они слишком нестабильные, поэтому данные для перевода в них хранить нельзя.

– У нас тоже есть квантовые компьютеры! – обрадовался капитан Пэй. – И мы умеем хранить на них любые объемы информации любое необходимое время. Может быть, нам удастся поместить вашего «Вавилона» и в наши компьютеры?

– Это правильная идея! – ответил капитан Шепард на УЯЛ. Хотя что-то мне подсказывает, что он хотел бы сказать «замечательная», но в УЯЛ нет такого слова.

– Наши «серверы» можно сделать меньше, – продолжал капитан Пэй. – А чтобы не возить их везде с собой, мы могли бы передавать информацию о переводе с помощью квантовой телепортации9.

Люди несколько секунд молчали. Потом капитан Джон Шепард сказал на своем языке:

– Я поражаюсь, насколько вы развитый народ! Мы о квантовой телепортации пока еще только мечтаем.

– И о том, чтобы построить межзвездный двигатель тоже! – добавил Адам Лавлейс.

– И о том, чтобы вступить в «Альянс»! – нескромно сказал Такао.

 ***

На протяжении нескольких последующих месяцев флюрианские и человеческие команды работали бок о бок, чтобы перенести «серверы» на наши квантовые компьютеры. Адам Лавлейс и группа его «программистов» рассказывали нашим создателям алгоритмов, как устроена нейросеть «Вавилона» изнутри и что нужно, чтобы хранить ее.

Параллельно флюрианские и человеческие лингвисты работали над созданием базы данных, на которой можно было бы обучить «Вавилон» языкам «Альянса». Мы решили начать с УЯЛ и флюрианского языка. Каждый день вся наша колония на Девятой планете надиктовывала переведенные на наш язык тексты с человеческих аудиозаписей. А наши лингвисты переводили человеческие книги на флюрианский язык, чтобы затем обучить на них «Вавилон».

Однажды, выбирая очередную аудиозапись, которую я хотел бы озвучить, я наткнулся на нечто особенное. Прочитав текст перевода этой аудиозаписи на флюрианский, я понял, что должен сказать это вслух. Я попросил Альфу ассистировать мне, сказал, что так мне будет легче передать необходимую интонацию. Она не видела текст заранее, так что я собрался с духом и заговорил, глядя ей в глаза:

– Уо ай ни… – Я взял ее за руку, от чего она слегка содрогнулась, видимо, не ожидая такого. – Джи ай во?

На человеческом это означало: «Я люблю тебя. Давай поженимся?»

Несколько секунд она молчала. Потом аккуратно положила свою руку поверх моей и ответила:

– Тон гуи.

Это было самое приятное «Я согласна» в моей жизни! Никогда еще я не был так счастлив, разговаривая на родном языке.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги