– Ну так, – в тон ему ответила я, захлопывая за собой пассажирскую дверь. – Нас впускают. Просто высадишь меня у дома, ладно?
– Само собой, Золушка.
Понадобилось не меньше пяти минут, чтобы доехать от ворот до дома. И я не шучу. Это на самом деле оказалось
Единственное, чего ему не хватало – это симпатичная маленькая я.
Соня остановил машину перед мощеной дорожкой, ведущей ко входу в дом, по обеим сторонам которой высились пальмы, совсем как возле Полинезийского отеля в Диснейуорлде. Честно говоря, все это место выглядело так, словно к нему приложил руку Дисней. Такое, знаете, по-настоящему большое и с налетом современности и фальши. Вокруг сияла куча фонарей, а в конце дорожки я увидела огромную стеклянную дверь, за которой кто-то маячил.
– Ну что, мы на месте, – повернулась я к Соне. – Спасибо, что подвез.
Тот оглядел все эти огни, пальмы и остальную мишуру.
– Ты уверена, что доберешься до дома?
– Уверена, – ответила я.
– Отлично. Никогда раньше ничего
Я поспешила по мощеной дорожке, осознав, что, по мере того как Соня удаляется, я все отчетливее слышу где-то неподалеку гул океана, хотя и не могла его разглядеть в темноте за домом. Когда я приблизилась к двери, она распахнулась – я не успела даже найти звонок, – и японец в черных штанах и белом одеянии, смахивающем на халат, поклонился мне и сказал:
– Сюда, мисс.
Я никогда не бывала в домах, где дверь открывали слуги – не говоря уж о том, что меня никогда не называли «мисс», – так что не знала, как себя вести. Я проследовала за японцем в огромную комнату, где с облицованных настоящим гранитом стен тоненькими ручейками стекала вода, что, как я полагаю, должно было изображать водопад.
– Могу я взять ваше пальто? – осведомился японец.
Я вытряхнулась из верхней одежды, но оставила при себе сумку, из которой торчал планшет. Мне хотелось соответствовать роли. Ну, вы понимаете.
Слуга снова мне поклонился и еще раз сказал:
– Сюда, мисс.
Он проводил меня к раздвижной стеклянной двери, которая привела в длинный внутренний дворик на открытом воздухе. Там обнаружился огромный бассейн, мерцающий в темноте бирюзой. Над водой поднимался пар – наверное, ее подогревали. Посреди бассейна я увидела фонтан и нечто вроде скалы, из которой лилась вода, и повсюду росли цветы, деревья и кусты гибискуса. Мне подумалось, что это очень милое местечко, где было бы неплохо потусить после школы в цельном купальнике от Кельвина Кляйна и парео.
Потом мы оказались в на удивление непримечательном коридоре. Здесь мой провожатый поклонился в третий раз и попросил:
– Подождите здесь, пожалуйста.
А затем исчез за одной из трех дверей, выходящих в коридор.
Я сделала, как он сказал, но не могла не задуматься о времени. Я не носила часов: сколько я их ни покупала, все равно в итоге их разбивал какой-нибудь озлобленный дух. Но я собиралась провести у этого парня не больше пары минут. Мой план состоял в том, чтобы войти, передать сообщение от мертвой леди и удалиться. Я пообещала маме вернуться домой к девяти, а сейчас, должно быть, уже около восьми.
Богатеи. Их совершенно не волнует, что у других людей может быть комендантский час.
Тут вновь появился японец, который поклонился и сообщил:
– Он сейчас вас примет.
Ух ты! Может, мне преклонить колени?
Сдержавшись, вместо этого я шагнула за дверь – и поняла, что стою в лифте. Маленьком аккуратном лифте со стулом и журнальным столиком, на котором даже стоял горшок с каким-то растением. Японец закрыл за мной дверь, и я осталась одна в крохотной кабине, которая определенно двигалась. Правда, я понятия не имела, вверх или вниз. Над дверью не было никаких цифр, которые бы показывали направление движения, а кнопка была только одна…
Кабина остановилась. Я нажала на ручку, и дверь открылась. Выйдя из лифта, я обнаружила, что нахожусь в затемненной комнате. Тяжелые бархатные шторы закрывали окна. Я разглядела только огромный стол, еще более огромный аквариум и один-единственный стул для посетителя – очевидно, для меня. Стул стоял перед столом, за которым сидел мужчина. Увидев меня, он улыбнулся.
– А, – сказал он. – Стало быть, ты и есть Сюзанна Саймон.
Глава 7
– М-м, – ответила я, – да.
Из-за темноты в комнате разглядеть было трудно, но мужчина за столом казался ровесником моего отчима. Лет сорок пять или около того. Он был в свитере поверх рубашки с пуговицами на воротнике – похоже на то, как всегда ходит Билл Гейтс. Каштановые волосы мистера Бомонта явно редели. Ки-Ки была права: определенно не рыжие.
И он даже близко не был таким же красавчиком, как его сын.
– Присаживайся, – предложил мистер Бомонт. – Присаживайся. Очень приятно с тобой познакомиться. Тэд так много о тебе рассказывал.
Ага, как же. Интересно, что он скажет, если я заявлю, что Тэд даже не знает моего имени.