Читаем Devil Never Cries полностью

— Главное, чтобы не на сто лет. Я не такой старый.

Как бы мальчик не вырывался, не уворачивался, но Лили крепко держала своего сына, причёсывая его волосы. Насупившись, мальчишка тряхнул головой, одним движением зачесав волосы назад.

— Ты прямо как твой отец. Зачем расчёски, когда можно рукой волосы зачесать? — возмутилась девушка, правда, в следующую секунду, она уже улыбалась.

— Мам, а как будем добираться до вокзала? Такси или сами?

— Твой дядя обещал приехать и подвести нас. Должен по идее уже прибыть.

Глаза парнишки распахнулись в ужасе (хотя при этом блестели в предвкушении).

— Мама, только не это! Ты же знаешь, что дядя Данте и машины — вещи несовместимые! Он же их ломает постоянно! Либо царапает, как два месяца назад произошло с твое…ой!

— Та-а-ак. Значит, вот кто её поцарапал, — глаза девушки опасно загорелись, когда раздался звук шин. — Неро, ты пока иди в машину, а я поговорю с твоим дядей.

Сделав виноватый вид, юный Бедфорд, подхватив небольшую сумку, вышел на улицу. Встретившись взглядом с дядей, он улыбнулся. Но было в этой улыбке что-то, что заставило мужчину опасно озираться.

— ДАНТЕ! БЫСТРО СЮДА, И ТОЛЬКО ПОПРОБУЙ СБЕЖАТЬ!

Крик девушки заставил мужчину испуганно вздрогнуть, и бросить взгляд на племянника. Тот хитро оскалился в ответ:

— А вот не стоило есть последнее клубничное мороженное, — произнёс Неро, провожая взглядом своего дядю. Три. Два. Один.

— Я СЛУЧАЙНО, ЛИЛИ!

— СЛУЧАЙНО? А КТО ПЫТАЛСЯ МЕНЯ УБЕДИТЬ, ЧТО ЭТО САМО? КЕРБЕР, ЗНАЧИТ, ВИНОВАТ, ДА? ОН ПОЦАРАПАЛ, ДА?

В общем, спустя десять минут Данте вышел из дома, держась за голову.

— Ты — маленький засранец.

— Ну, кто-то же должен заставлять вас двигаться, дядя, — пожал плечами мальчишка. — А то обрастёте мхом, растолстеете. А толстый охотник на демонов — это нонсенс. Какая сковородка уже по счёту?

— Восьмая. За три месяца, — Данте потёр голову после этих слов. — Как же хорошо, что она потеряла свою чугунную, а то…

— Я её уже нашла, Данте, — села в машину Лили, усмехаясь. — Кто-то засунул её под шкаф в комнате. Не знаешь — кто?

— Нет, конечно. Даже примерно не понимаю, как чугунная сковородка оказалась под шкафом, который ты не можешь поднять. И как ты её нашла?

— Неро помог.

Данте, заведя машину, бросил взгляд в зеркало заднего вида, смотря на милого ребёнка, который вёл себя как настоящий демонёнок. Его племянник в ответ только лишь улыбнулся. Ехали в тишине, но очень быстро. И главное — осторожно. Перехватив взгляд дяди, Неро одними губами проговорил:

Медленно и скучно.≫

На вокзале Бедфорды видели и новых учеников, и старых друзей. Неро, с криком ≪Сьюзи! ≫ мигом отделился от мамы и дяди, подбегая к своей подруге — Сьюзен Боунс. Они договаривались встретиться на перроне, перед барьером, вот она и ждала своего друга, вместе с родителями и тётей, главой мракоборцев.

— Лили, Данте, — поприветствовала Бедфордов Амелия. — Рада видеть вас.

— Здравствуй, Амелия. Мы не сильно задержались?

— Нет, мы сами недавно пришли. Надеюсь, мне не придётся снова объясняться с полицией, почему по нашим улицам носилась машина, верно?

Женщина повернулась к Данте, на что он выпрямил спину. Взгляд у главы мракоборцев был острым, но при этом насмешливым.

— Я тоже. Надеюсь.

Боунс негромко рассмеялась на это заявление. Навыки вождения Данте Бедфорда были известны не только в обычном мире, но и в магическом. Естественно, все опасались давать ему в руки метлу, чтобы не убился ненароком.

Обе семьи прошли через барьер, оказавшись в окружении множества людей-магов. И взрослых, и детей. Кто-то стоял в одиночестве, где-то были небольшие группы по интересам, что-то обсуждая. Но Неро и Сьюзен выискивали взглядами своих друзей. В этой толпе в воздух взметнулась рука, и раздался крик:

— Сьюзен! Неро! Мы здесь!

— Драко! Мы идём! Пошли, Неро, там наверняка ещё и Невилл.

— Да… Ты иди, я сейчас приду.

Боунс быстро побежала вперёд мимо толпы, а вот Бедфорд остался, задумавшись.

— Неро, ты в порядке? — поинтересовалась Лили, видя состояние сына.

— Да. В порядке. Просто… Просто жалею, что папы нет с нами здесь. Хотелось бы, чтобы в этот момент он был здесь, рядом.

Лили, присев, обняла своего сына.

— Милый, ты же знаешь, что…

— Знаю, мама. Знаю. Просто жалко.

— Тебе уже пора, мелкий, — произнёс Данте, похлопав по плечу племянника. — Поезд отправится через шесть минут, иначе придётся его догонять на машине.

Освободившись из объятий матери, Неро улыбнулся, и уже собирался бежать, когда остановился, и хитро улыбнувшись, произнёс:

— Дядя Данте, просто к сведению — если ещё раз съедите моё клубничное мороженное без разрешения, я смешаю все запасы ваших виски со слабительным и валерьянкой. И покажу тёте Мари кое-какие фотографии. Пока!

Данте аж закашлял, особенно когда услышал смешки от Лили и всего семейства Боунсов.

— Вот ведь маленький засранец.

Перейти на страницу:

Похожие книги