— У нас Пецели иногда говорит такие вещи, что со смеху умрешь. Я предложила ей участвовать в моей газете и вести отдел сатиры и юмора. Вы, конечно, знаете, что такое сатира? Ну, словом, нужно что-нибудь так описать, чтобы было смешно, например прошлый урок пения… Вот это и есть сатира… Микеш обещала написать отзыв о последнем номере «Пионера»…
И вот наконец в Комло было отправлено первое письмо на венгерском языке — три густо исписанные страницы:
«…Пока у меня только четыре пятерки: по венгерскому, по физике, по истории и пению. Табель за вторую четверть мне не дали, но только из-за того, что раньше я всегда молчала на уроках и не могла отвечать. Я теперь редактор стенной газеты. Вы, папа, представить себе не можете, как важно, чтобы у нашего отряда была хорошая стенная газета! Учусь я много и отдыхаю хорошо. У нас бывают по воскресеньям экскурсии. Но и в школе с, девочками мы много смеемся. И еще я хожу на каток. Я уже совсем большая, выросла на три цантиметра. Вы даже удивитесь, какая я стала большая. И напоследок, чтобы Вы не забыли: 4 апреля я даю торжественное обещание пионера. И Вы обязательно приезжайте с дядей Дюла Дэржи. Чтобы и он видел, потому что это очень важное событие. И мне будет очень обидно, если Вы не приедете. Все подумают, что у меня нет папы. Мама ведь умерла, и тетя Вильма говорит, что Вам, папа, обязательно нужно приехать. Меня сильно огорчит, если Вас не будет в такой важный день. Пожалуйста, много рассказывайте о Комло. Вы, папа, еще не получили квартиры? Из-за меня торопить не нужно, ведь было бы очень плохо, если бы на следующий год мне пришлось ходить в новую школу. А здесь я уже привыкла, и у меня здесь много хорошие подруги, но есть и два врага.
Так было написано письмо первоначально. Внимательно перечитав его, автор внес некоторые поправки. Буква «ц» в слове «цантиметр» была преобразована в жирное «с», слова «много хорошие подруги» были превращены в «много хороших подруг».
Теперь Жанетта уже изучала венгерский язык систематически. Глубокое молчание ее кончилось в тот день, когда она, покачиваясь в такт своим словам, отвечала на уроке физики с таким воодушевлением, таким звучным голосом. Марта Зойом с неослабным усердием учила девочку правильному произношению звуков «х» и «д» и других.
Полкласса охотно последовало ее примеру, и даже Бири Новак говорила на ухо Жанетте:
— Надо говорить «хорошо», а не «корошо». — И Бири, широко разевая рот, повторяла с силой: — «Ххорошо», а не «корошо».
— Да я и говорю: корошо, — отвечала Жанетта, тоже с силой выдыхая воздух.
Иногда, уже засыпая в постели, она все еще твердила про себя: «Хххорошо… ццирк…»
Тетя Марта сказала:
— Если ты хочешь стать артисткой, то тебе в первую очередь нужно научиться четко, ясно, без малейшей погрешности говорить по-венгерски — лучше, чем мы, хоть мы и родились в Венгрии.
В начале марта Эржи Шоймоши собрала совет отряда, обсудили вопрос о подготовке к празднику 4 апреля и торжественному приему в пионеры.
— Совет дружины предложил, чтобы на празднике Аннушка Рошта продекламировала венгерское стихотворение, — сказала Эржи.
Члены совета пионерского отряда одобрили это предложение, и вскоре об этом событии узнала и сама Жанетта. Вечером, когда щелкнул ключ в передней, она, поздоровавшись, даже схватила тетю Вильму за руку:
— Тетя Вильма, очень большие новости!..
Настала суббота. Снова долгожданная беседа с классным руководителем. Тетя Марта сошла с кафедры и, остановившись около Иренки Тот, тихо сказала:
— Сегодня, девочки, поговорим о нашей теперешней жизни… Мы, дети нашей эпохи, родились дважды.