Читаем Девочка с острова цветов полностью

– Потому что за мной, помимо воли Господней, сила и богатство Запада. Рыбак, что привез нас, расскажет тебе о городе с крепкими стенами. Об оружии и кораблях, подобных которым вы и не видывали. О том, как щедро платят белые люди за его товар. Братьям по вере власти Ларантуки помогут в сражении и не оставят в нужде. Язычникам же однажды придется заплатить за свои грехи – придут другие после меня, их оружием будет не только слово.

Он замолчал, колдун молчал тоже, рассматривая метавшуюся в клетке черную птицу. Молчала вся деревня, будто следила за разговором, притаившись. Треск цикад и щебетание птиц, шум внезапного порыва ветра, пробежавшего по кронам, да фырканье спящей в тени дома собаки – вот и все, что слышал сейчас брат Рикарду.

– Хорошо, – сказал колдун, когда монах уже решил, что ответа не дождется. – Я подумаю об этом. Быть может, старейшины захотят побеседовать с тобой. А возможно, я увижу благоприятные знаки, и ты возведешь здесь алтарь своему богу – пусть у общины будет еще один покровитель. Возвращайся в дом, где тебя приняли гостем, и жди.

Монах был благодарен богу и за это. Главное, чтобы колдун не подстрекал жителей деревни прогнать их, не слушая, а уж слова, понятные для каждого, брат Рикарду сможет подобрать. Сейчас же его ждало другое дело, не выходившее из головы, распалявшее любопытство. Абигаэл, белая дикарка. Он должен узнать о ней все, помочь вернуть цивилизованный облик. Нельзя просто бросить ее здесь.

Стояло самое жаркое время дня, и все живое укрылось от зноя, погрузившись в ленивую дремоту. Мужчины расселись на циновках в спасительной тени просторной беседки с соломенной крышей, жевали бетель и пили кокосовый сок, пережидая жару. Женщины плели корзины, пряли или чинили одежду, лениво переговариваясь за работой.

Наконец брату Рикарду удалось остаться с Абигаэл наедине – Хиджу дремал в гамаке под пальмами, старший сын ее носился где-то с другими сорванцами. Отложив дела, она охотно поведала гостю свою удивительную историю: переплетение реальных событий с детскими фантазиями и отголосками местных суеверий.

Монах был потрясен и озадачен. По словам женщины, ее спасло и вырастило мифическое существо, белый дракон, которого она описала со всеми подробностями. Не хотелось подозревать ее в одержимости, да и не производила она такого впечатления. К тому же повзрослев и уехав с острова, на котором росла, видеть странных существ Абигаэл перестала.

Но выжить в одиночку беспомощный ребенок не мог, ведь девочка ничего не знала о дикой, полной опасностей природе островов. Расспросив ее, брат Рикарду убедился, что все это время она была не одинока.

Ей повезло – шлюпка оказалась достаточно прочной и выдержала шторм, а ее спутники – благородными людьми, отдавшими девочке последние капли воды, позволившие жить еще немного. И она смогла дожить до того момента, как течение принесло лодку к острову. Обитавший на нем отшельник оказался рядом. Он-то и подобрал малышку, выходил, вырастил ее.

Что это был за юноша и почему он жил в одиночку на необитаемом острове, считавшемся другими туземцами запретным, монах мог только догадываться. Судя по описанию, отшельник был альбиносом – явление здесь редкое, не удивительно, если местные связывают с ним множество суеверий. Возможно, он считался кем-то вроде жреца, а может, просто был изгоем, и потому необычная внешность Абигаэл расположила его к ней. В то, что он наделен сверхъестественными силами, просвещенный монах конечно не верил.

Но Абигаэл верила до сих пор. Воображение ребенка, пережившего страшную беду и попавшего в необычные условия, сыграло с ней злую шутку. Суеверия и языческие сказки укрепили нездоровые фантазии. Брат Рикарду счел своим долгом развеять ее заблуждения, восстановить в сознании несчастной истинную картину мироздания.

Осторожно, стараясь не вызвать недоверия и враждебности, монах излагал свою версию событий, терпеливо выслушивая при этом ее возражения и опровергая их умело и уверенно.

– Я была почти мертва. Только волшебное существо смогло вернуть меня к жизни, – говорила Абигаэл. – И Хиджу тоже. Ведь он оказался у нас в гостях из-за того, что его укусила смертельно ядовитая змея.

– Отшельник, подобравший тебя, наверняка разбирается в травах и целительстве, – невозмутимо отвечал брат Рикарду. – Он вылечил вас снадобьями, кровопусканием и припарками без всякого волшебства.

– Но ведь Наго в самом деле дракон, мы своими глазами видели его в настоящем обличье! Не могло же нам двоим померещиться, – она улыбалась воспоминаниям. – И я не раз летала, сидя на его спине. Это было так прекрасно, видеть море и острова, какими их видят птицы.

– Дети доверчивы. Ты увлекла друга своими фантазиями, и он тоже решил, будто все происходит не в игре, а на самом деле. А полет… Дети часто летают во сне. Попав в края, казавшиеся ребенку волшебными, ты перепутала сон с явью, вымысел с реальностью. Ведь вокруг такие яркие краски, невиданные звери и поражающие воображение чудовища. Здесь возможно поверить в любые сказки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девочка с острова драконов

Похожие книги