Читаем Девочки мадам Клео полностью

– Я подумываю о том, чтобы получить эти деньги наличными и заказать себе бриллиантовое колье. – Тита разглядывала свои безупречные красные ногти. – Вместо того, которое ты украла.

Сандрина поднялась и поправила на плече цепочку от сумочки.

– Дай мне пройти, – резко сказала она. – И отопри дверь.

Мать не двинулась с места.

– Уйди с дороги и открой дверь, или я тебя изуродую!

– Ишь ты! – оскорбилась Тита. – Вот как теперь улаживают дела люди с улицы! – Она повернулась и открыла дверь.

Не взглянув на нее, Сандрина выскочила, пробежала через холл, расталкивая удивленных гостей, подхватила со стула пальто и обеими руками толкнула кухонную дверь. Она распахнулась, стукнув о стену.

Марта подскочила к Сандрине, оставив маленькие бутерброды с ветчиной, которые укладывала на серебряный поднос.

– Господи! Что случилось?

– Она сказала мне, что Отто Мандраки мне не отец!

Руки Марты непроизвольно дернулись вверх, к лицу.

– Эта женщина потеряла рассудок, – прошептала она. – Что за ужасные вещи она говорит.

– А может, это правда, Марти? Ты должна знать. – Сандрина с трудом сдерживала дрожь в голосе.

Марта медленно вытерла руки кухонным полотенцем и села на табуретку. Она выглядела постаревшей и усталой.

– Милая, – вздохнув, начала она. – Есть только одна причина, почему она сейчас так говорит. Твое наследство – это много денег. Конечно, мы никогда не сможем разузнать правду. У твоей матери было множество – ну, скажем, друзей...

Сандрина оторвала листок из записной книжки у телефона и нацарапала на нем номер.

– Марта, прошу тебя, сделай то, что ты предложила... Пусть даже Отто Мандраки мне не отец, но эти деньги он оставил мне и хотел, чтобы я их получила. – Она протянула Марте записку с телефонным номером. – Позвони. Мой адвокат будет ждать.

Марта опустила листок в карман фартука и кивнула.

В дверях Сандрина обернулась.

– Я пришлю за тобой, Марта. Чего бы это ни стоило. Обещаю тебе. – С этими словами она выбежала из квартиры.

Вечером следующего дня Марта позвонила Сандрине и сказала, что взяла пакет с документами из стенного сейфа. Сандрина тут же связалась с Барри Риццо, а тот послал человека встретиться с Мартой.

Целую неделю Сандрина и Сью-Би мучительно ждали, когда Барри сообщит свое мнение по поводу юридических прав на наследство. Сандрина уже рассказала ему о заявлении своей матери, и, к ее облегчению, он согласился, что, вероятно, не имеет значения, был ли в действительности Отто Мандраки ее отцом или нет. Главное, что деньги он предназначал Сандрине.

Когда зазвонил телефон, Сандрина на кухне красила холодильник – не столько потому, что он был слишком обшарпанный или грязный, сколько для того, чтобы отвлечься.

– Я возьму трубку, – крикнула она Сью-Би, которая в это время смотрела в комнате по видео программу, обучающую чтению.

Сандрина вытерла о джинсы запачканные краской руки и бросилась к телефону в гостиной.

«Хоть бы это был Барри с хорошими новостями», – заклинала она, поднимая трубку.

– Алло! – В голосе ее звучала надежда.

– Доброе утро, – ответил мужской голос с оксфордским произношением. – Говорит Мартин Берк-Лайон. Простите за беспокойство в выходной день. Не могли бы вы оказать любезность и подозвать к телефону Сандрину.

Сандрина помедлила.

– Минутку, пожалуйста. – Она изменила голос, стараясь, чтобы он звучал чуть выше, чем обычно. – А она знает, по какому поводу вы звоните?

– К сожалению, нет, – ответил мужчина. – Приношу свои извинения. Скажите ей, что я компаньон мистера Барри Риццо, это он дал мне телефон.

Сандрина вздохнула с облегчением. Если ее номер парень узнал от Барри, все в порядке.

– Говорит Сандрина, – приветливо представилась она.

– О, это вы? Здравствуйте. – Он усмехнулся. – А я думал, что беседую с вашим секретарем.

– Я и хотела, чтобы вы так думали.

– Что ж, предусмотрительно. – Мужчина откашлялся. – Разрешите объяснить вам, в чем дело. Я представляю организацию очень личного, деликатного свойства. Здесь, в Штатах, мистер Риццо является юридическим консультантом по некоторым делам нашей фирмы. Он рекомендовал встретиться с вами и предложить работу у нас.

Сандрина растерялась:

– Но я не понимаю, мистер...

– Берк-Лайон. Пишется через дефис.

– Так, хорошо. Но я не понимаю, почему Барри не позвонил мне сам.

– А разве он не звонил?

– Нет, мистер Берк-Лайон, не звонил. И я думаю, мне не следует вести с вами переговоры, пока он не позвонит. – Она сочла нужным проявить осторожность.

– Ну что ж, боюсь, мне придется еще раз принести свои извинения. Не совсем удачно получилось. Я прощаюсь с вами до того времени, пока вы не поговорите с ним. После этого, возможно, вы пожелаете связаться со мной. Я остановился в отеле «Пьер». Номер десять-четырнадцать.

Сандрина была взволнованна и совершенно сбита с толку. Она холодно поблагодарила его и повесила трубку.

– Кто это? – Сью-Би стояла в дверях спальни.

– Какой-то мужчина, – пожала плечами Сандрина. – Он говорит, что Барри его компаньон. Именно так: не друг, не старый приятель, а компаньон. Как-то подозрительно звучит.

– А о чем идет речь? Это не о деньгах?

Перейти на страницу:

Все книги серии Обнаженные чувства

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Первая жена (СИ)
Первая жена (СИ)

Три года назад муж выгнал меня из дома с грудной дочкой. Сунул под нос липовую бумажку, что дочь не его, и указал на дверь. Я собрала вещи и ушла. А потом узнала, что у него любовниц как грязи. Он спокойно живет дальше. А я… А я осталась с дочкой, у которой слишком большое для этого мира сердце. Больное сердце, ей необходима операция. Я сделала все, чтобы она ее получила, но… Я и в страшном сне не видела, что придется обратиться за помощью к бывшему мужу. *** Я обалдел, когда бывшая заявилась ко мне с просьбой: — Спаси нашу дочь! Как хватило наглости?! Выпотрошила меня своей изменой и теперь смеет просить. Что ж… Раз девушка хочет, я помогу. Но спрошу за помощь сполна. Теперь ты станешь моей послушной куклой, милая. *** Лишь через время они оба узнают тайну рождения своей дочери.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Романы / Эро литература