Читаем Девочки с острыми шипами полностью

Поцелуев больше не слышно. Теперь раздается шелест ткани, а затем диван скрипит, словно кто-то с него встал.

– Понимаю, ты хочешь домой, – говорит мистер Вольфи, и его тон внезапно становится очень деловым. – Но твои родители хотят, чтобы ты стала образованной. Если я заберу тебя раньше времени…

– Вы сказали, что поговорите с ними, – произносит она. – Вы обещали. Но уже несколько месяцев от них не было никаких вестей.

– Ты будешь делать то, что говорят, – возражает он. – Твои родители назначили меня ответственным за твое образование. Им нельзя знать о наших… встречах, – говорит он с ноткой отвращения.

Я растерянно моргаю, его тон кажется мне оскорбительным.

– Конечно, – говорит Ребекка с ноткой отчаяния в голосе. – Я им не скажу, обещаю. Но почему они не приехали забрать меня?

– Потому что я никогда не давал им такого совета, – как ни в чем не бывало отвечает юрист.

– Но… Вы обещали, – дрожащим голосом говорит Ребекка.

– Ты должна радоваться, – резко отвечает мистер Вольфи. – Ты понятия не имеешь, каким будет твое возвращение домой.

– Карлайл, – умоляюще произносит она, обращаясь к нему по имени. Раздается громкий звук пощечины, и Ребекка вскрикивает.

Я прикрываю рот рукой, не сомневаясь, что он ударил ее. Поддавшись эмоциям, я отталкиваюсь от стены, чтобы вмешаться.

– Пожалуйста, не уходите, мистер Вольфи, – упрашивает Ребекка, и я снова замираю. – Я не хотела быть грубой. Я просто хочу домой.

– Не смей больше проявлять ко мне такое неуважение, – говорит мистер Вольфи. В его голосе звучат властные нотки, словно он только что одержал верх в споре. – Советую тебе сохранять позитивный настрой, Ребекка. До окончания школы осталось лишь несколько месяцев. После этого наши встречи продолжатся. Поняла?

– Да, – подавленно отвечает она. – Спасибо вам.

Я слышу, как они целуются на прощание, и прячусь за углом, когда он выходит и направляется обратно в зал. Когда он уходит, я проскальзываю в нишу алькова и вижу, что Ребекка сидит на диване и подкрашивает покрасневшую щеку тональным кремом.

– Ребекка? – шепчу я.

Она испуганно вздрагивает.

– Мена, – спрашивает она, – что ты здесь делаешь?

Она тут же закрывает косметичку и прячет ее в сумочку. Кажется, мое появление привело ее в ужас.

– Прости, – говорю я. – Случайно услышала, что мистер Вольфи…

– Мне не следовало проявлять неуважение, – тут же смущенно говорит она. – Я отступила от правил, и он скорректировал мое поведение.

Обдумывая сказанное, я сажусь рядом с ней.

– Он в этом переусердствовал, – говорю я, повторяя слова доктора Грогера о смотрителе.

Посмотрев на меня, Ребекка кивает, но я по-прежнему вижу боль в ее лице.

– Почему… – начинаю я, тщательно подбирая слова. – Почему ты хочешь, чтобы мистер Вольфи забрал тебя домой до окончания школы? – спрашиваю я. – Разве тебе здесь не нравится?

– Конечно, нравится, – бездумно отвечает Ребекка, глядя в пол. – Просто так получилось… После первого дня открытых дверей мистер Вольфи встретился со мной и сказал, что мы продолжим встречаться, когда я окончу школу. Я не могла грубо отвечать ему. Но я подумала… подумала, что, если я смогу вернуться домой, мне больше не нужно будет с ним видеться. Понимаю, я была неправа. Это было эгоистично.

Может, виновато вино – я чувствую, как подступает тошнота. Хотя мы должны слушаться людей, которые нас защищают, тот факт, что эти отношения остаются в тайне, кажется… неправильным. Ребекке больно, и она в растерянности.

– Я могу помочь. Если хочешь, давай пойдем к Антону. Я расскажу ему, что услышала, и мы…

– Нет, – непреклонно произносит она, сжав мою ладонь. – Не смей этого делать. Он скажет, что теперь я ничего не стою. Мистер Вольфи уже предупредил. Мена, Антон не сможет мне помочь.

– Но…

– Пожалуйста, – просит она. – Я не хочу, чтобы ты в это лезла. Ладно?

Мне хочется защитить ее, но также я должна уважать ее желания.

– Ладно, – с сомнением отвечаю я.

Немного помолчав, она благодарит меня. Затем она берет свою сумочку и встает, расправляя платье. Негромко прощается со мной и направляется ко входу в зал, видимо чтобы и дальше общаться с мистером Вольфи, как будто ничего не было.

Когда она уходит, я некоторое время стою в коридоре, не зная, что делать. Раньше я никогда не чувствовала себя пьяной и теперь обнаруживаю, что в этом состоянии мои мысли становятся непредсказуемыми и их больше не сдерживают приличия.

События этой ночи сливаются в водоворот изысканных платьев, хищных улыбок и звучных поцелуев. Роскошь и вино. Слишком много вина.

Я прихожу к выводу, что нужно обсудить все это с Сидни и узнать ее мнение. Так что я возвращаюсь в зал, надеясь, что не наткнусь ни на Ребекку, ни на мистера Вольфи. Смотритель Бозе по-прежнему стоит у входа. Он встречает меня любопытным взглядом. Он не спрашивает, почему я вернулась, но я чувствую, что он внимательно следит за моим поведением. Я изо всех сил стараюсь твердо стоять на ногах, пересекая комнату в поисках Сидни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девочки с острыми шипами

Девочки с острыми шипами
Девочки с острыми шипами

Ученицы Академии инноваций красивы и послушны. Под бдительным контролем смотрителей они должны стать идеальными. Скромными, покорными. Без собственного мнения и индивидуальности. Они учатся садоводству, современному этикету и светским манерам. Если девушки начинают капризничать или злиться, школьный психолог отправляет их на сеанс терапии контроля побуждений.Филомена уже однажды бывала на таком сеансе. С тех пор она старается не нарушать правила. Но некоторые странные, пугающие вопросы все равно не выходят у нее из головы. Почему девушек держат взаперти? С чем связано таинственное исчезновение одной из учениц класса? Что происходит с выпускницами после окончания академии?Филомена не знает, что поиски ответов на эти вопросы опасны. Но еще опаснее правда о самих девочках, которую скрывают создатели академии.

Сьюзен Янг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика: прочее

Похожие книги