Сесилия смогла сдерживать свои чувства только до тех пор, пока всадник не исчез в конце улицы. После этого она издала радостный вопль, что привлекло к ней удивленные взгляды приказчиков, выбежала на улицу и вскочила на лошадь. Вперед! Ей представлялось, что она не в седле своей смирной кобылки, а на крыльях мечты мчится в Уитмэн-Плейс, да к тому же еще вместе с этим сумасшедше-красивым Нейлом Самнером.
— Где это ты была, девчонка? — грозно загремел Хантер, когда Сесилия вошла в гостиную. — Мы тебя обыскались и в Уитмэн-Плейс, и в Баркли-Гроув…
Сердитые слова брата вернули Сесилию к действительности. Она одарила его мятежным взглядом.
— Вот уж не думала, что ты выкроишь время искать меня, братик! Я-то думала, что ты все с женой своей…
— Хватит, Сесилия. Мы сейчас говорим не о моем браке, а о том, куда ты делась, одна, пока Элсбет не было. Где ты была?
— Я решила проехаться в Вильямсбург Мне кое-что нужно было там, а ты был слишком занят с этой… женщиной, и поэтому не мог со мной поехать, я и решила поехать одна.
— Где была твоя голова? Сейчас женщине одной просто опасно появляться на дорогах. Ведь война идет, ты что, забыла?
— Элсбет ездит везде одна, почему я не могу? Я взрослая женщина и могу сама о себе позаботиться. А тот мятеж, о котором так много говорят, по-моему, это совсем не так уж страшно, по крайней мере, здесь у нас. Тут стоят британские войска, а эти мерзавцы слишком трусливы, чтобы высовывать нос, а тем более сражаться, как подобает джентльменам, — заявила Сесилия.
— Тебе всего шестнадцать, — прорычал Хантер. — Ты еще совсем не взрослая. До выпускного бала еще далеко!
Сесилия пересекла комнату и по-королевски уселась в кресло. Рассеянно разгладила складки платья и промолвила:
— Я вот как раз насчет этого думаю. Ты же сам сказал: война идет, время ли для балов? Я это, по-моему, переросла уже. Не нужно это все.
Хантер еще больше помрачнел и бросил на сестру сердитый взгляд.
— Я думал, ты хочешь всем показать, как молодые люди за тобой будут увиваться.
Сесилия пожала плечами.
— Все это детство. Я слишком стара для таких глупостей.
Хмурое лицо Хантера осветил лучик понимания.
— Кто он, Сесилия?
Сесилия с преувеличенным вниманием рассматривала грязное пятно на юбке. Облизала губы и, изо всех сил сдерживаясь, ответила кратко:
— Не понимаю, о чем ты.
— Здесь наверняка замешан мужчина, иначе ты не отказалась бы от роли хозяйки бала. Ты слишком любишь быть в центре внимания.
Не глядя на брата, Сесилия покачала головой.
— Никакой мужчина тут ни при чем. Я просто расту и мне уже не до детских игр.
— Ой, не ври, сестренка! Тебе всего шестнадцать, учти, любой мужчина, которому вздумается поиграть твоими чувствами, ответит мне за это! Так что лучше не скрывай от меня ничего. Ясно?
Сесилия метнула в его сторону яростный взгляд, но кивнула.
— Хорошо. А теперь собирайся, поедешь со мной в Баркли-Гроув, за тобой, я смотрю, нужен глаз да глаз.
Сесилия вскочила.
— Не поеду! Не хочу жить в одном доме с этой женщиной! Я ее ненавижу, и тебя тоже за то, что ты на ней женился!
Она в ярости топнула ножкой. Как же она может уехать из Уитмэн-Плейс, если Нейл сказал, что к ней сюда приедет!
— Жаль, что ты это так воспринимаешь. Дэвон теперь моя жена и тебе придется принять это к сведению. У нее будет от меня ребенок и тебе придется ее уважать, если уж не хочешь с ней подружиться. Я этого требую… а то я сейчас так тебе разделаю задницу, что неделю сесть не сможешь! Это ясно?
Ноздри Сесилии раздувались, она тяжело дышала.
— Ладно, будь по-твоему, ничего не поделаешь. Но ты меня никогда не заставишь ее любить — даже если забьешь до смерти. Сесилия повернулась на каблуках и бросилась вверх по лестнице.
— Ты слишком уж суров с ней, Хантер, — сказала Элсбет, возникая в проеме двери.
— Я всегда был с ней слишком мягок, — отрезал он, ероша свои жесткие темные волосы.
— Она любит тебя и думает, что Дэвон отняла тебя у нее.
— Я все понимаю, но не могу же я позволить ей, чтобы она третировала Дэвон просто по злобе. Дэвон — моя жена. Мои обязательства прежде всего относятся к ней.
— Но попытайся и понять Сесилию. Она в таком возрасте, когда она выглядит и чувствует как совсем взрослая, но на самом-то деле еще ребенок.
— Постараюсь, Элсбет. Я люблю эту чертовку, как бы она меня ни злила.
— Я знаю, Хантер, надо надеяться, время — лучший лекарь, оно все выправит между вами!
Хантер кивнул и бросил взгляд на лестницу, по которой убежала Сесилия. Она всегда была трудным ребенком — а теперь она еще нарочно будет его заводить — за то, что он женился не на той женщине. Что она еще придумает? Хоть бы его подозрения не оправдались? Что, если она действительно положила глаз на какого-нибудь молодого парня — что ему тогда делать? Он знал этих молодых парней и их повадки. Сам был такой — еще и недели не прошло. Ему страшно было и подумать, что может случиться с его любимой сестричкой, если она не проявит осторожности. А этого-то от нее меньше всего можно ожидать.
Глава 12