Уже почти восемь вечера. Джонатан не звонит. Когда я сообщаю родителям, что собираюсь поехать в Хобокен, штат Нью-Джерси, а затем отправиться в центр Нью-Йорка, чтобы найти Джонатана, они хором протестуют. Громко и довольно многословно. Я их не виню. Это нелепый, безрассудный план. Конечно, они вообще не верят, что я на такое способна, да и с чего бы им верить? Есть много чего, на что окружающие считают меня неспособной, и по большей части они правы. Но, по словам Элеоноры Рузвельт, женщина подобна чайному пакетику: никогда не знаешь, насколько крепок чай, пока он не попадет в кипяток. Это самый страшный в моей жизни «кипяток». Мне страшно, и добраться в Хобокен кажется невозможным.
Но я все равно поеду.
– Но что ты собираешься делать? – спрашивает мама.
– Дженис мне поможет. Мы поищем Джонатана. Мы проверим все больницы. Мы расклеим листовки.
Из новостей и газетных статей я почерпнула, что именно так сейчас поступают многие. Люди обмениваются информацией и помогают друг другу.
– Я не могу поехать с тобой. Не могу оставить твоего отца, а он в настоящий момент не осилит долгую поездку.
– Конечно, осилю, – возражает папа, но это было бы для него слишком болезненно. Смотря на него, становится очевидно, что ему даже на диване сидеть некомфортно. И мама не оставит его одного.
– Я не прошу тебя ехать со мной. Я не хочу, чтобы ты ехала со мной.
Это откровенная ложь, потому что я понятия не имею, способна ли я добраться сама. И дело даже не в том, хватит ли у меня способностей или навыков, а в том, хватит ли у меня мужества. Такое озарение вызывает у меня чувство стыда. Я – взрослая женщина, и пришло время доказать, если не всем, то хотя бы себе самой, что я могу действовать самостоятельно. Дженис сказала, что Джонатану нужно, чтобы я сделала шаг вперед и стала тем человеком, на которого он может положиться, который не отступит, когда дела пойдут плохо. На этот раз я не буду прятаться в своей детской кроватке, надеясь, что мир исправит себя сам. Джонатан сделал бы все, чтобы помочь мне, но теперь он сам нуждается в помощи, и я найду в себе силы стать той, кто поможет ему.
Дженис, услышав про мой план, реагирует даже еще более бурно, чем мои родители:
– Похоже, ты не представляешь, что тут творится. Клей сказал, что то, что показывают по телевизору, не может даже отдаленно сравниться с тем, что он видел собственными глазами. Нас не пустят в Нижний Манхэттен, если только мы не сможем доказать, что живем где-то в окрестностях. И даже тогда сомневаюсь, что у нас получится.
– А что, если Джонатан пострадал? Что, если он в больнице, но по какой-то причине не может говорить?
Мне не хочется думать о том, что это могут быть за причины. Я говорю себе, что он охрип от дыма, потерял голос или, может, у него проблемы с дыханием, и он поэтому не позвонил.
– У него нет родных. Ни братьев, ни сестер, ни родителей. Никто, кроме меня, не станет его искать.
– Анника. – Голос у Дженис усталый. – Его имя есть в списке. Он выбрался.
– А что, если его имя там по ошибке?
– С чего бы ему быть по ошибке? Его босс должен был записать имена всех, кто вышел из здания, и отправить письмо в чикагский офис, что он и сделал. Он не стал бы лгать о чем-то подобном.
Дженис молчит.
– Если я доберусь в Нью-Йорк, ты мне поможешь?
– Конечно, помогу.
Прежде чем повесить трубку, я говорю ей, когда меня ждать и что у меня есть сотовый телефон, чтобы позвонить ей с дороги.
– Будь осторожна, – напутствует меня подруга.
Последующие звонки моей мамы в чикагский офис компании Джонатана остаются без ответа. Она то и дело наталкивается на короткие гудки.
– Я не могу их винить, – говорит она. – Они, наверное, ужасно перегружены.
Компания Джонатана создала горячую линию, а также своего рода командный центр в одном нью-йоркском отеле. Членам семей пропавших сотрудников велено отправляться туда.
Я хочу сделать то же самое.
40. Анника
Поскольку введен запрет на авиаперелеты, я была не единственная, кто решил, что возьмет в аренду машину, чтобы добраться, куда ему нужно. Очередь в «Хертце» – на тридцать семь человек. Кто-то ругается и уходит, колеса чемоданов с грохотом переваливают через порог и дребезжат по тротуару. Мне хочется побежать за этими людьми: вдруг они знают, где очереди поменьше или где есть волшебное скопление машин, о котором я не подумала. Но ничего такого я не сделала, и теперь передо мной только двадцать девять клиентов, и это заставляет меня чувствовать себя немного лучше. Я буду ждать столько, сколько нужно, а потом поеду прямо в Хобокен, используя инструкции, которые мама распечатала для меня при помощи какой-то программы под названием «Мэп-квест». Клей и Натали останутся дома, а мы с Дженис поедем в город искать Джонатана.
Мне просто кажется, что это будет не так сложно, как твердят все кругом.