Он лежал, беспомощный, крича в агонии, слезы и рвота смешивались с кровью. Он отчаянно ждал, что дочь подойдет к нему. «Помоги мне, Китти, помоги! Не дай мне умереть в одиночестве».
Глава 11
Дом престарелых «Грэйсвелл» располагался в скромном двухэтажном здании из красного кирпича в тихом тупичке в другой части Престона. Пройдя по тропинке, ведущей к двери, Сэм нажала на звонок, взглянув на часы. По дороге она позвонила в офис, и Фред, порывшись в записях, обнаружил, что Матушка Карлин умерла в «Грэйсвелле» в августе 2006-го. Тем не менее, Сэм решила, что поездка будет полезной. Энди рассказал, что здесь обитает пара монахинь. Возможно, они тоже имели отношение к обители Святой Маргарет, и не только Матушка Карлин решила удалиться в «Грэйсвелл».
― Черт, ― пробормотала она, болезненно осознавая, что ей нужно вернуться в офис менее чем через два часа. Когда ответа не последовало, девушка, сложив ладони лодочкой, приложила их к стеклу сбоку от двери, вглядываясь в пустой коридор. ― Ну же! ― поторопила она, вновь нажимая на звонок.
Наконец стук каблуков по плитке эхом разнесся по коридору, приближаясь к двери. Быстро взглянув в глазок, дверь открыла ярко накрашенная девушка лет двадцати пяти; большую грудь плотно обтягивала униформа медсестры.
― Да? ― спросила она, заправляя в хвост выбившуюся прядь волос.
― О, привет, ― произнесла Сэм, понимая, что не подготовила речь. ― Может, вы сможете мне помочь. Я ищу кое-кого по имени Матушка Карлин. ― Сэм притворилась, что не знает о смерти монахини. ― Она была настоятельницей в обители Святой Маргарет в Престоне, и, полагаю, может жить здесь, в «Грэйсвелле».
― Простите, но Матушка Карлин умерла много лет назад. Думаю, по любым вопросам, связанным с обителью, нужно обращаться в городской совет, ― произнесла девушка.
― О, ясно. На самом деле, вопрос не совсем насчет обители, ― пояснила Сэм. ― Мой дедушка работал там сторожем, и он очень любил Матушку Карлин. Недавно он умер, и среди его вещей я нашла несколько ее писем и документов. Они, кажется, важные. Я надеялась отыскать каких-нибудь членов ее семьи или друзей. Вдруг они захотят их забрать.
― Ну, сейчас не лучшее время. Честно говоря, у нас завтрак. ― Девушка оглянулась через плечо.
Сэм притопнула ногами и потерла руки.
― Черт, снаружи холодно. Я с удовольствием подожду.
― Полагаю, вам лучше войти. Но вы можете прождать какое-то время.
― Конечно, нет проблем.
Девушка позволила Сэм войти, закрыв за ней дверь, затем повела по коридору, увешанному фотографиями и выцветшими гравюрами с изображением суссекских холмов, в комнату отдыха с потертыми стульями и какой-то изношенной мебелью.
― Я скажу заведующей, что вы здесь. Надеюсь, она не задержится. Как ваше имя?
― Спасибо. Саманта Харпер, ― представилась Сэм, не видя причин лгать.
Девушка оставила ее одну в комнате, похоже, приспособленной для послеобеденной дремоты и пересмотров «Коломбо». В воздухе висел запах хлорки и вчерашней еды. Сэм почувствовала тошноту. Она прошлась по комнате, осматривая книжные полки и подоконники в поисках каких-либо документов или фотографий обитателей «Грэйсвелла».
― Мисс Харпер? ― девушка просунула голову в дверь. ― Боюсь, заведующая в данный момент сильно занята. Она предложила вам написать Сестре Мэри-Фрэнсис, которая хорошо знала Матушку Карлин.
― О, ладно. Сестра Мэри-Фрэнсис живет здесь? ― Сэм заставила себя улыбнуться. Девушка кивнула ей, выводя из комнаты. ― А нет возможности сегодня с ней увидеться?
― Боюсь, нет. Ей уже за девяносто, и из-за сердечных лекарств она, в основном, по утрам спит. Она не выдержит неожиданного гостя, будет волноваться до конца дня.
― Я понимаю, ― Сэм кивнула. ― А если вы ей скажете, что это связано с обителью Святой Маргарет?
― Не думаю. У нас порой бывают посетители, ищут информацию о детях, родившихся в обители, надеясь, напасть на их след. Зачастую они очень страдают, и это расстраивает Сестру Мэри-Фрэнсис. Так что она больше не хочет с ними встречаться. Поэтому мы направляем всех в городской совет.
― Да, конечно. Подобное может сильно расстроить, ― подтвердила Сэм, когда девушка взглянула на часы. ― Но, как я сказала, эти документы довольно важны и имеют отношение к делам Матушки Карлин. Ну, я так думаю. Может, как подруга, Сестра Мэри-Фрэнсис захотела бы на них взглянуть. С поиском детей это не связано.
― И все же придется следовать установленным правилам. Уверена, вы поймете.
― Конечно. Спасибо, что попытались, ― Сэм достала телефон, потом взглянула на бейдж с именем девушки. ― Джемма, я могу позвонить отсюда прежде, чем уйду? Моя бабушка ждет звонка, чтобы узнать, удалось ли мне напасть на след Матушки Карлин или кого-то из ее знакомых. Для нее это очень важно. Дедушка умер совсем недавно.
― Я не могу оставить вас здесь. И я, правда, тороплюсь, мне нужно вовремя сдать смену.
― Значит, на этой неделе вам не повезло? Должно быть, вы без сил!
― Да, ночные смены всю неделю, я на ногах с одиннадцати вечера. ― Девушка едва заметно улыбнулась.