Читаем Девушка из снов (СИ) полностью

А мне и так было понятно, кто инициатор мероприятия. Гард, черти бы его задрали! Но что ему нужно? Я ведь оставила в его душе неизгладимый след в последнюю нашу встречу, после которого он должен был от меня шарахаться, как от чумной.

Солдат отрапортовал, что они прибыли по заданию второго сына короля, но причину моей «конфискации» назвать отказался. Офелия попыталась воспротивиться, но её предупредили об ответственности. Да и я остановила. Не к чему ей эти неприятности. Но проходя мимо, шепнула: «Сообщи Тимрану».

Меня прямо в халате проводили до кареты, впихнули внутрь и усадили между конвоирами. Как преступницу.

За всю дорогу ни один из стражников не проронил ни слова, хоть я и пыталась выяснить, зачем понадобилась принцу. Поэтому каких только страхов себе не напридумывала.

Самыми вероятными были две версии: Гард каким-то образом узнал, что я и есть Марьяна и Аналея, и, что ещё страшнее – что я иномирянка. Хотя в последнем случае меня уместнее было бы сразу сдать инквизиции. Впрочем, зная Гарда, понимала, что даже в этой ситуации он сначала меня использует по прямому назначению.

Во дворец прибыли ближе к ночи. К тому моменту я уже была голодная и злая как собака. И потому была настроена решительно.

Меня проводили до покоев. Но - не принца, а гостевых, где уже ждал ужин и наполненная ванна. Насытившись и помывшись, решила, что, поскольку уже была ночь, то все разговоры отложены на утро и меня сейчас уложат спать. Но ошиблась. Облачив в мою же одежду, включая купальник, передали опять в руки стражников, которые повели по длинным коридорам и лестницам, ведущим куда-то вниз.

Всю дорогу терялась в догадках, потому что со мной по-прежнему никто не разговаривал. Не может же принц жить в подвале? Пусть даже не наследный. Стало по-настоящему страшно. Что задумал этот гад?

Когда мы спустились к невзрачной, но массивной металлической двери, меня уже потряхивало. И не только от страха – от неё тянуло могильным холодом.

Дверь со скрежетом открылась и явила моему взору слабо освещённый каменный коридор, который уходил в обе стороны. Меня повели налево. Как символично. Усмехнулась.

Отметила, что по одной стороне коридора периодически встречались глухие металлические двери. К одной из таких меня и подвели. Заскрежетал ключ в замке, и створка открылась внутрь помещения. Пустого и ледяного.

Меня грубо втолкнули в открывшийся проём. По инерции пробежала до середины камеры и услышала, как за спиной с лязгом закрылся путь к отступлению.

Повернулась к выходу. Ни одного отверстия, кроме замочной скважины. Осмотрела свои новые «апартаменты». Голый камень. Ни окна, ни мебели. Только кучка соломы в углу.

Подошла. Пошерудила ногой – вдруг там мыши или крысы. Никого не обнаружилось. Видимо тут не выживают даже грызуны. Обхватила себя руками и попыталась разогнать кровь растираниями. Стало ещё холоднее. Это только в кино от таких действий становиться тепло, на деле же, если ты в шелковом халате, надетом на купальник, а в помещении виден пар при выдохе, никакие растирания не помогут.

Факел, торчащий под потолком, тоже мало спасал положение: он не только не согревал помещение, но ещё и коптил время от времени, от чего в воздухе витал запах гари.

Походила по камере взад-вперёд, размышляя. Пазлы никак не совпадали: зачем было меня купать в ароматной ванне, если после планировалось уложить спать на грязной соломе?

Пометавшись из угла в угол, устала. В такое время я уже обычно лежу в постели с книгой. И то, если не с дороги. С дороги - сплю. Но спать на ледяном каменном полу, припорошенном соломкой – так себе удовольствие. Хотя вряд ли бы я сейчас смогла уснуть, будь здесь даже кровать со всеми удобствами. В голове роилось столько страшных мыслей, что сна не было ни в одном глазу.

От холода начали неметь руки и ноги, зубы отбивали барабанную дробь.

Не знаю, сколько часов и километров я отмотала по этой пещере, но в какой-то момент выдохлась и привалилась-таки на солому. Свернулась калачиком, и продолжила «барабанить» уже в полуобморочном состоянии.

Когда в замке повернулся ключ, я от холода уже ничего не соображала.

Глава 46. Подобрали, обогрели


Не знаю, который сейчас час, и куда меня несёт… кто-то – мне было наплевать на всё, кроме тела, к которому прижималась. Оно было таким тёплым.

Мужчину явно напрягало то, что я к нему льну, но меня этот факт нисколько не мущал. Сейчас он для меня был не мужчиной, а источником тепла.

Длинный путь по гулким коридорам закончился, и я почувствовала, как тот, кто нёс, пытается меня положить.

Нет! Я всё ещё не согрелась! Не смей отстраняться!

Вцепилась в одежду носильщика, пытаясь притянуть. Мужчина на мгновение замер, а потом начал действовать чуть настойчивее: положил-таки меня на холодную поверхность, отцепил мои руки, и быстро удалился.

Меня ещё сильнее зазнобило, и когда ко мне прикоснулись прохладные руки служанки, я их с остервенением оттолкнула, и сильнее сжала челюсти, стараясь унять нарастающую дрожь.

- Миледи, я должна вас раздеть, чтобы вы смогли принять ванну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика