– Ваша светлость, позвольте представить вам сеньору Дженкинс, – обратился он к герцогу и, подав руку Полли, торжественно вывел женщину на середину комнаты.
– Здравствуйте, сеньора, – обратился к Полли герцог, переходя на английский. – Примите мою глубочайшую благодарность за то, что вы спасли для меня дочь.
– Не за что, ваша светлость, – отозвалась Полли. – Я люблю Кассандру как родную и в лепёшку расшибусь, лишь бы она была здорова и счастлива.
– Ещё раз благодарю вас…
Герцог замолчал, похоже, собираясь с силами, но всё-таки смог отдать распоряжение:
– Дон Эстебан, распорядитесь, пожалуйста, чтобы мою дочь и сеньору Дженкинс проводили в их комнаты. День был трудным, и им необходимо отдохнуть. А сами вернитесь сюда.
– Да, ваша светлость, – поклонился дон Эстебан и вышел.
Он вернулся ровно через минуту, за ним следовали две служанки в чёрных платьях и белых крахмальных фартуках.
– Ваше сиятельство и вы, сеньора, соблаговолите проследовать за горничными, они отведут вас в приготовленные для вас комнаты, – предложил дон Эстебан.
Кассандра взяла Полли под руку и, попрощавшись с отцом, вышла вслед за служанками, а усталый герцог тихо сказал своему преданному слуге:
– Оказывается, наш информатор из посольства не сообщил очень важных подробностей о смерти моей жены, например, о том, что её ограбили. Ожерелье, которое с неё сняли в момент смерти, – скорее всего, то, что было моим свадебным подарком. Жена изображена в нём на портрете в медальоне моей дочери. Я думаю, графа Монтойю перекупили, и ещё я подозреваю, что это мог сделать именно тот, кто восемнадцать лет назад принёс мне тот браслет – мой племянник Альваро. Дон Эстебан, поезжайте в Мадрид и постарайтесь обыскать покои этого интригана. Ищите всё, что может быть связано с моей женой и дочерью. Но поспешите, мне осталось слишком мало.
– Я понял, ваша светлость! Не беспокойтесь, через час я уже буду в пути.
Дон Эстебан поднялся и поклонился герцогу.
– Бог вам в помощь, но, пожалуйста, поторопитесь, – напомнил старик.
Хозяин замка Монте-Оро просто не мог уйти из жизни, не узнав всей правды и не отомстив.
Глава двадцатая. Правосудие
За прошедший месяц Кассандра и Полли так освоились в замке Монте-Оро, словно жили здесь всегда. Добрейшая душа, Полли рвалась помогать больному герцогу. Женщина попросила объяснить это хозяину замка и предложила дежурить около него по ночам, чтобы Кассандра могла отдыхать. Герцог, сознававший, что его силы уходят, согласился. Так они и проводили дни и ночи в спальне больного.
Кассандра отправила слугу в книжную лавку в Гранаде, велев привезти ей все ноты, которые он там найдёт. А когда лакей привёз ей целую кипу нот, распорядилась перенести в спальню отца маленький клавесин из соседней гостиной. С замиранием сердца, села Кассандра за инструмент и, взяв первые аккорды, поняла, что и играет тоже хорошо. Теперь она пела, аккомпанируя себе на клавесине, и замолкала лишь тогда, когда отец засыпал.
Герцог попросил дочь носить наряды Джудитты, оставшиеся в спальне его жены. Испанские платья с пышными юбками и широкими кушаками оказались Кассандре впору и очень ей шли.
– Наша кровь, – тихо сказал герцог, увидев свою дочь в кружевной мантилье и с высоким гребнем, – что у твоей матери, что в моем роду, все женщины были ослепительными красавицами.
– Спасибо, отец, – просияла Кассандра.
Незаметно для себя она начала называть герцога отцом. Когда это вырвалось у неё впервые, старик заплакал, а глядя на него, заплакала и Кассандра. Она прижалась лицом к почти прозрачным рукам человека, которого нашла так поздно. Оба понимали, что счёт его жизни уже пошёл на дни. И оба старались наслаждаться последней возможностью побыть друг с другом.
Сегодня после долгого отсутствия в замок вернулся дон Эстебан. Кассандра сидела рядом с герцогом, рассматривая древний свиток с родословным древом семьи Молибра. Она разбиралась в именах, а отец помогал ей, когда деликатный стук в дверь возвестил о приходе коннетабля.
– Добрый день, ваша светлость, ваше сиятельство, – поздоровался дон Эстебан, – я выполнил поручение и готов отчитаться.
– Девочка моя, тебе будет не слишком интересно – иди отдохни, ты и так всё время тратишь на меня, – попросил герцог.
Кассандра поняла, что мужчинам нужно остаться наедине, и пошла к себе, а в спальне герцога дон Эстебан достал из кармана продолговатый свёрток в плотной бумаге и развернул его.