Читаем Девушка с острова Тарт (СИ) полностью

— Я тебя так просто никому не отдам, слышишь! — он почти кричал громким бешеным шепотом.

— Я не смогу так, — шептал в ответ Старк. — Не могу, как ты.

— Это несложно, я тебя научу, — уверенно отвечал Теон.

— Научишь врать? — прищурился Робб. — Ты не понимаешь, я же долбаный Старк! И у меня, помнишь, есть долг.

— Тысячи людей женятся без любви: мучаются и рожают, и живут рядом, и ходят налево, — сообщал Теон прописные истины, выделив последнее слово голосом. — И не надо говорить, что это вранье — я спал как минимум с двумя замужними дамами. По обоюдному, заметь, согласию.

— Так не должно быть, — сдавленно выдавал Робб, избегая глядеть ему в глаза.

— Такова жизнь, Робб. Везет единицам.

— Мои родители любят друг друга. Я надеялся когда-нибудь…

— Что ты откроешь в себе бисексуальность? Забудь. В лучшем случае ты женишься на девушке, с которой вы не будете потом делить имущество и возможных детей, не факт, что твоих, — Теон говорил зло, не особо сдерживаясь. — Что же до твоих родителей… У них был политический брак, не думаю, что они любили друг друга в начале. Притерлись и живут.

— Я должен жениться, Теон. И сделать наследника, — простонал он, останавливая на нем взгляд. — Притом срочно, с девушкой, которую я даже никогда не видел. Понимаешь?

— Ты сейчас раскроешь мне все тайны, а потом будешь вынужден убить меня, так? — уточнил Теон. — Кончай проповедь.

Робб начал одеваться, натягивая футболку через голову. Растрепанные волосы рваными рыжими брызгами выплеснулись из ворота, окатили плечи медью. Мне плевать, что ты женишься. Ты мой, и я тебя не отдам.

Они едва успели одеться и кое-как навести на диване подобие порядка, когда в замке повернулся ключ.

— Добрый вечер, — выступил вперед Робб, по привычке беря все на себя. — Я Роберт Старк, и Бри послала нас за таблетками.

— А, ну привет, — сообщил совершенно не удивившийся Тарт. Кремень-мужик. — Дочь намерена явиться к ужину?

— Пока непонятно, — сообщил Робб, закрывая сундук с разнообразными колесами, марлечками и шприцами. — У Джендри репетируют, искать, если что, там.

— Добро, — сказал Тарт, положив тяжелую руку на плечо Робба. — Я помню, Бри говорила, ты, стало быть, капитан у Волков, так?

— Да, капитан, — улыбнулся Робб.

— А ты, скорее всего, Теон. Бри упоминала, что вы дружите, — Теон кивнул, а Тарт взглянул на Робба, его губы едва тронула улыбка. — Эх, я уже и забыл, как это… А когда-то в доме было шумно от друзей сына. Ну, да ладно. Заходите на чай, коли будете в наших краях.

— Хорошо, — ответил Робб.

— Плохо выглядишь, Роберт, — сообщил Тарт в конце. — Видно, не зря моя дочь послала тебя за допингом. Ты пригляди за ним, дойдет ли до Джендри?

— Пригляжу, — пообещал Теон уверенно.

***

Ветер задувал шквалами, бросал в лица мелкую морось дождя и иногда брызги волнующегося внизу моря.

— В твоём состоянии ехать сюда — идея не из лучших, — сообщил Теон в самое ухо волка.

— У меня нет никакой инфлюэнцы, — глухо произнес Робб, не отрывая взгляда от волн. — Отступись.

— И сидеть на камнях долго чревато.

— Это мои реплики, — фыркнул Робб.

— Дурак, ты не видишь себя со стороны. Сейчас ты даже о себе не можешь позаботиться.

Он плотнее прижался к его спине, закрывая собой от ветра, обнял за плечи. Стоило большого труда уговорить волка не подходить к морю, и даже разувание он не одобрил. Не хватало ещё какого-нибудь дурацкого самоубийства по глупости. Так они оказались на плоском камне сильно выше линии прибоя и на такой высоте над морем, чтобы кое-кто не сиганул вниз наверняка. Капюшон временами слетал с головы Теона под порывами ветра, ввинчивающегося в каждую складку одежды, воюющего в скалах. Это не имело значения сейчас, надо было удержать его на грани, не позволить совершить глупость большую, чем женитьба.

Робб заторможенным движением подтянул горлышко бутылки к губам, сделал большой глоток и поднял ее чуть выше над плечом. Теон с сомнением отпустил одну руку, крепче придерживая за плечо оставшейся, пригубил и вернул бутылку. Алкоголь обжёг небо, пролился ядовитым дождем в недра, пытаясь согреть. Он возобновил захват. Робб начал мелко подрагивать.

— Пора валить отсюда, — сообщил кракен, — пока мы оба не превратились в элемент ландшафта — серый и бездыханный.

— Это было бы правильно, — бесцветным голосом сообщил Робб, едва разжимая губы. — Я так себя и чувствую.

— Знаешь, если бы ты не упрямился, сейчас на одну грелку рядом было бы больше, — Робб не ответил, и Теон дожал: — Зачем послал Сандора, а? Он так хотел тебе помочь.

— Прекрати, — донеслось до него с очередной порцией брызг, изранивших лицо, как шрапнель, — он бы с нами не поехал.

— Ну разумеется, как порядочный лирический герой, он бы тебя напоил таблетками, измерил температурку и менял бы повязки на твоём горячем лбу лбу, как верный пёс сидя у кровати, — развил мысль Теон.

— Ерунда какая, — произнес Робб, но прозвучало это неуверенно. Теон почувствовал подступающую злость, смешанную с жалостью.

— Прямо вот так все плохо? Робб, не отрицай, ты этого хочешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги