— Вот, помню я, как окаасан готовилась к свадьбе, она тоже затихла. Начало новой жизни всегда состоит из счастья, смешанного с грустью, но первая официальная встреча жениха и невесты — это начало разделения. Ты становишься новой дочерью в семье Сатоши, а мы, в свою очередь, примем новую дочь, когда Таро женится, — и бабушка бросает выразительный взгляд на Таро. Она давно настаивает на том, чтобы Таро остепенился и обзавелся семьей.
— Сначала надо заработать состояние, обаасан, а потом и жену искать, — Таро поворачивается к отцу, который кивает в знак согласия.
— Ага, — бабушка поднимает вверх узловатый палец и потрясает им в сторону Таро. — Состояние и нищета — это два ведра у одного и того же колодца.
Таро прикусывает язык.
— Но у того, кто владеет состоянием, есть и невеста.
— Не стоит ждать наступления жажды, для того чтобы начать копать колодец, — не унимается бабушка.
Кендзи смеется, они все улыбаются. Бабушку не возможно переспорить.
У меня сжимается горло от попыток сдержать грусть, и на глаза наворачиваются непролитые слезы. Вот чего мне будет недоставать больше всего на свете. Я улыбаюсь.
Мамина улыбка исчезает.
— Так, а вы двое, если не поторопитесь, то опоздаете в школу.
Она собирает тарелки и чашки и направляется к раковине, чтобы спрятать свое лицо.
— Ну же, идите, а то и правда опоздаете.
Кендзи вскакивает, чтобы переобуться, толкает стол, на котором дребезжит посуда. Таро начинает обсуждать с отцом планы на сегодняшний день. Бабушка внимательно следит за мной. Я медлю. Неужели я с ними всеми прощаюсь? Я не свожу глаз с отца. Он поднимает на меня взгляд, но у меня настолько щемит в груди, что не хватает воздуха, чтобы что-то сказать.
Он поднимает подбородок, но раньше, чем он что-то говорит, я кланяюсь, низко и с уважением.
В качестве извинений. На всякий случай.
— Наоко, поторапливайся!
Пока я переобуваюсь, ко мне, шаркая, приближается бабушка и останавливается прямо передо мной.
Я выпрямляюсь, но не могу поднять на нее глаз. Я смотрю на ее округлый живот и сморщенные руки, покрытые старческими желтыми пятнами.
— Наоко, посмотри на меня, — она приподнимает мой подбородок и впивается в меня глазами. Вот только на этот раз она не засыпает меня своими извечными мудрыми высказываниями. Только кивает, моргает и, отпустив меня, тихо ковыляет прочь. Да, лисицы и правда обо всем ей уже рассказали.
Я остаюсь одна, не в состоянии сдвинуться с места. Я смотрю на мать.
— Окааса... — и мой голос надламывается, я не успеваю закончить слово.
— Ах, Наоко, уже так поздно! Иди же, иди! — и она взмахивает рукой позади себя, так и не поворачиваясь ко мне.
И с тяжелым вздохом я иду.
А на улице ярко светит солнце. Прищурившись, я замечаю Кико, нарезающую нетерпеливые круги возле подножья нашего холма. Я знаю, что она меня предала, так зачем сейчас ждет меня? Я решительно направляюсь к ней со сжатыми кулаками.
— Наоко! — мама выбегает из дверей, размахивая над головой коробкой со школьным обедом. — Ты можешь потом проголодаться.
Ее грудь ходит ходуном от неровного дыхания, сбившегося от этой пробежки. Брови почти сходятся на переносице от усилий сдержать эмоции.
У меня дрожат губы, но что я могу ей сказать? Она быстро притягивает меня к себе, но так же быстро отпускает. И торопливыми шагами она возвращается туда, откуда пришла.
Вот так меня отпускают. На свободу. Чтобы опробовала свои крылья и выбрала свою судьбу.
Мои ноги с трудом удерживаются, чтобы не броситься следом за ней, но тут Кико кричит, чтобы я поторапливалась. Она сидит на велосипеде, одной ногой па педали, готовая укатить вперед.
Как жаль, что она еще этого не сделала.
У меня раздуваются ноздри, когда я решительно подхожу к ней, с тяжелым сердцем и готовым на неприятные речи языком.
Она едет за мной, но я схожу с дороги в высокую влажную траву, с которой скатываются капельки росы.
Я оглядываюсь на нее через плечо, но не останавливаюсь.
— Ты куда? — она бросает велосипед, и он падает на дорогу, продолжая вращать передним колесом. —
— Уходи, Кико! — я ускоряю шаг, направляясь к деревьям. Вчера ее манера разговора, то теплая, то холодная и отстраненная, меня озадачила, но сегодня она мне причиняла боль. Неужели она думает, будто я не знаю, что она сделала? Я схожу с тропинки в густые заросли. Высокая трава цепляет меня за щиколотки, пачкает обувь и хлещет по голым коленям.
Но она по-прежнему идет следом за мной.
Я разворачиваюсь к ней.
— Как ты могла рассказать обо всем моей окаасан?
Ее губы приоткрываются, но она не пытается что-то объяснить, поэтому я просто продолжаю свой путь. Впереди деревья расступаются, и под шатром из небесной лазури появляется некогда великолепное камфарное дерево.