Читаем Девушка за границей (ЛП) полностью

“Кажется, Бенджамин упоминал, что частный детектив выследил Роберта Талли в Ирландии. Это не так?”

“Это верно”. Я вытаскиваю еще один лист из своей папки и откладываю его. “Это отчет частного детектива. Но мы собираемся сделать небольшой крюк, прежде чем доберемся до Роберта. Я улыбаюсь ей. “Помнишь, я сказал, что это может сбить с толку”.

Она снова тянется за чаем, с любопытством наблюдая за мной, когда делает глоток.

“Я получил эти записи от судоходной компании, которой принадлежала "Виктория". Это страховые выплаты выжившим. Около восьмисот человек выжили, в то время как семьсот погибли. Их выплаты различались. Пассажиры первого класса получили гораздо больше... ”

-Придурки, - ворчит Софи.

“Верно? Но низшие классы получали хорошую компенсацию, или, по крайней мере, они чувствовали бы себя так, судя по этим суммам. Многим из этих людей этого было достаточно, чтобы изменить всю свою жизнь. Постройте новую жизнь в Америке. В любом случае, мы начинаем зарастать сорняками. Я внимательно изучил список выживших, и одно имя бросилось мне в глаза. Сначала это не имело смысла. Я предположил, что это совпадение.

-Как же его звали?

Я протягиваю ей листок. - Я выделил это желтым.

“Э. Фарнхэм”, - читает она вслух, затем поднимает голову. - И это?

-Младшая сестра Джозефины. Эвелин.

Расширяя глаза, Софи спрашивает: “Она была на корабле?”

-Похоже на то.

Софи снова просматривает список. “ Что означают цифры в скобках? Например, здесь написано "Дж. и К. Форбс" с цифрой два в скобках. М. Грегори, в скобках единица. У Э. Фарнхэма тоже есть единица.”

Я лучезарно улыбаюсь ей. “У меня был точно такой же вопрос. Сначала я не мог в этом разобраться, поэтому вернулся к списку пассажиров, в котором Уильяма — и, как следствие, всех, с кем он путешествовал, — не было. После множества перекрестных ссылок я обнаружил, что цифры в скобках относятся к детям. Например, М. Грегори на самом деле Мари Грегори, которая поднялась на борт корабля со своим мужем и маленьким сыном. Муж умер, но она и ее сын выжили. Форбс - это Джозеф и Шарлотта, и эти двое соответствуют двум их дочерям. Имена детей указаны в декларации, но для целей страхования это просто цифры.

-Значит, у Эвелин Фарнхэм был ребенок от нее?

-Эвелин Фарнхэм было четырнадцать лет, когда затонула “Виктория". Я сильно сомневаюсь, что ребенок был ее.

Чашка дребезжит о блюдце, когда Софи ставит их на стол. Я вижу, как растет ее волнение по мере того, как приходит понимание.

-Джозефина.

“Да. Я подозреваю, что они с уильямом выдавали ребенка за ребенка ее сестры, по крайней мере, пока находились на корабле. Но как только они приехали в Америку, держу пари, они планировали растить сына вместе, с Эвелин в качестве няни для ребенка. Вот почему она приехала ”.

-Их сын? Софи приподнимает бровь.

Я улыбаюсь. - Скоро доберемся.

“Но как Джозефина смогла родить ребенка так, что герцог или герцогиня об этом не знали? Особенно герцогиня. Джозефина была ее горничной. Она не смогла бы скрыть беременность. Софи делает паузу. “Ну, нет, возможно, я ошибаюсь. Она, конечно, могла скрыть тот факт, что была беременна. Но не роды.

“Я полагаю, что она скрывала беременность до последнего возможного момента. И я думаю, именно поэтому Уильям поспешил найти им место на том корабле. Скорее всего, она родила тайно, и они собрали вещи посреди ночи и уехали с Эвелин и их сыном ”.

Я достаю из своей надежной папки еще несколько листов бумаги.

“Вот тут-то все и становится диким”, - говорю я восхищенной Софи. “Я получил эти семейные документы от двоюродного брата Руби Фарнхэм. Они, как обычно, вызвали еще больше вопросов, поэтому вчера я не спал всю ночь, разыскивая информацию, которой мне не хватало. Вот что я нашел. Готов?”

“Не думаю, что когда-либо в жизни я был более готов. Это невероятно”.

“Просто подожди”.

Ухмыляясь, я достаю свое тщательно составленное генеалогическое древо. Не то, что у Талли, над которым я мучился месяцами. Но вчера вечером я создал новую.

“Это семейное древо Фарнхэмов”. Я пока не передаю его, вместо этого читаю по нему. “У Джозефины было двое братьев и сестер, Мэтью и Эвелин. Руби — потомок Мэтью, он ее дедушка. Однако кузина Руби, Кэтрин Керр, является потомком Эвелин.

-Блестяще. Итак, теперь мы знаем, что случилось с Эвелин после того, как она пережила катастрофу Виктории! Она вернулась в Британию?”

Я кладу генеалогическое древо себе на колени, пока роюсь в поисках еще нескольких бумаг, которые откладываю одну за другой.

“Это сумма, которую Эвелин получила от Northern Star Line. Это квитанция за билет, который она забронировала две недели спустя, обратно в Англию в один конец. Что, кстати, чертовски дерзко со стороны этой девушки. Представить, что ты чуть не утонул в море, а потом развернулся и сел на другой корабль? Крутой ”.

Софи смеется. - Действительно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы