Читаем Девушка, золотые часы и всё остальное полностью

- Нам известно, почему не осталось никаких документов, - с трудом скрывая подавленность и беспокойство, вмешался председательствующий. Мисс Фарнхэм утверждает, что она следовала инструкциям покойного Омара Креппса. После смерти босса, а точнее на следующий день, она вызвала грузовик с грузчиками, вывезла все документы в укромное место и сожгла их. Она сложила их, полила керосином и сожгла.

- Какая неприятность! - пробормотал мистер Винтермор.

- Более того, - опять включился в разговор мистер Хиббер, - служащие налогового управления наверняка подумают, что бумаги были сожжены для того, чтобы скрыть местонахождение денег. Очевидно, в ближайшее время они вызовут судебной повесткой мисс Фарнхэм и мистера Винтера в надежде получить информацию относительно двадцати семи миллионов долларов. Поэтому я полагаю, что искренняя помощь со стороны мистера Винтера может оказаться полезной для всех нас.

Все посмотрели на Кирби Винтера.

- Давайте поставим точки над "и", - вызывающе сказал тот. - У вас проблемы с налоговым управлением? Прекрасно. Вы не в курсе, чем я занимался в течение одиннадцати лет, и вам смертельно хочется об этом узнать. Предлагаю договор. Я объясняю, чем занимался и что случилось с двадцатью семью миллионами, а в награду за это получаю на всю жизнь удобную и нехлопотливую должность.

Председательствующий улыбнулся.

- Сформулировано неудачно. Если вы откажетесь нам помочь, приготовьтесь к тому, что вас обвинят в присвоении части имущества Креппса.

- Ваше заявление носит клеветнический характер, - резко встрял мистер Винтермор.

Председательствующий пожал плечами.

- Возможно. Но надо реально смотреть на вещи. Мы должны защищать свои интересы.

Кирби откинулся на стуле и оглядел напряженные лица.

- Вы просто хотите узнать, куда делись эти деньги, не так ли?

Он увидел шесть одинаковых кивков, шесть пар жадно засверкавших глаз.

Кирби улыбнулся.

- Их нет.

- Нет!!! - В этом крике слышалась непритворная мука.

- Точно. Я их все раздал.

Их оцепенение мгновенно сменилось негодованием. Председательствующий воскликнул:

- Сейчас не время для пустой болтовни, мистер Винтер. Омар Креппс был сумасбродом. Но не настолько же!

Он наклонился вперед и ударил по столу кулаком.

- Где деньги?

- Я их раздал, - сказал Кирби. - Вы спрашиваете меня, я вам отвечаю. Я их раздал.

- Мой клиент ответил на ваш вопрос, - с ледяным спокойствием заявил мистер Винтермор.

- Учитывая отношение к делу мистера Винтера, я не вижу смысла продолжать нашу встречу, - сказал председательствующий, вставая. - Его поведение ничем не отличается от поведения мисс Фарнхэм. Очевидно, они договорились, что не будут сотрудничать с нами. Могу я спросить о ваших дальнейших планах, мистер Винтер?

- Возможно, я отправлюсь в путешествие.

- С двадцатью семью миллионами долларов? - холодно осведомился Хиббер.

- Я никогда не ношу больше пятидесяти наличными.

- Где же вы храните остальное?

- Я раздал все! - сказав это, Кирби наклонился влево и что-то зашептал на ухо старому адвокату.

- Как единственный родственник покойного, мой клиент должен получить все личные бумаги, которые здесь остались.

Директора смущенно переглянулись.

- Покойный оставил чемодан с документами в сейфе, - объяснил председательствующий. - Мы вскрыли его, но похоже, Омар Креппс сыграл с нами последнюю шутку. В чемодане фунтов на пятьдесят литературы, посвященной разным фокусам. Колоды крапленых карт. Головоломки с кольцами. Он, вы знаете, был со странностями. Чемодан снова в сейфе. Вы можете послать за ним в любой момент.

По дороге в адвокатскую контору Винтермор задумчиво молчал. Но когда они вошли в его кабинет, он вдруг издал какой-то странный сдавленный звук. Кирби с беспокойством посмотрел на старика. Лицо Винтермора напряглось. И тут Кирби сообразил, что старый адвокат просто смеется.

- О дорогой, дорогой мой Кирби, - сквозь смех произнес Винтермор, прости меня. Я по дороге вспоминал некоторые детали, известные мне за долгие годы нашей дружбы с Омаром. Боже мой! Конечно, так оно и есть. Другого ответа и быть не может. Ты действительно раздал деньги.

- Я им так и сказал.

- Видишь ли, они никогда тебе не поверят. Для них это слишком чудовищно. А эта самая крупная финансовая шутка в истории. Где бы он сейчас не находился, представляю, как он хохочет над нами. Б-бедные ребята, такие серьезные! Уверен, мисс Фарнхэм действительно выполняла инструкции Омара, сжигая документы.

Винтермор высморкался и добавил:

- Подожди, Кирби, я принесу часы.

- Разве завещание не должно сначала утверждаться судом?

- Это не касается памятных подарков.

Спустя некоторое время Винтермор вернулся с массивными часами на золотой цепочке. Часы тоже были золотые, старинной работы. Они шли и показывали точное время. На цепочке еще висел брелок - маленький золотой телескоп. Кирби равнодушно оглядел часы, а затем поднес к глазам телескоп и посмотрел на свет. Изумленный увиденным, он вопросительно взглянул на Винтермора.

Перейти на страницу:

Похожие книги