Читаем Девушка, золотые часы и всё остальное полностью

Когда Кирби вышел из ванной, в серой рубашке, немного узковатой в плечах, в голубых брюках, которые оказались чуть коротки, поглаживая подбородок, кое-как выскобленный единственным лезвием, которое ему удалось найти, по комнате разливался запах кофе. Кровать была застелена. Он собирался сказать Бонни Ли что-нибудь приятное, но тут увидел, что ее настроение внезапно переменилось. Она стояла возле окна и смотрела на него весьма воинственно, сжав кулаки на бедрах и прищурив глаза. В ногах кровати валялась скомканная униформа.

- Кирк, почему на тебе тряпки Берни? Может быть, ты работаешь официантом в "Элайзе"? Объясни наконец, что, черт возьми, происходит?

- Бонни Ли, я не могу тебе сейчас ничего объяснить...

- Именно сейчас, мистер. Немедленно! Иначе тебе будет очень плохо. Я подвешу тебя за шкирку, как елочную игрушку!

После двух безуспешных и жалких попыток начать, он наконец сказал:

- Мое настоящее имя Кирби. Кирби Винтер.

Девушка склонила голову набок, соображая.

- Ты говоришь это так, как-будто твое имя что-то значит.

- Да, именно так - значит.

- Кирби Винтер? Действительно, звучит как будто знакомо. Говоришь ты хорошо. Следовательно, у тебя есть образование. Ты артист, что ли?

- Обо мне много толкуют в новостях. Со вчерашнего дня.

- Я особенно-то не слушаю новости. - Она внезапно резко замолчала и, прижав ладонь к губам, взглянула на него с изумлением и недоверием.

- Милый, так ты - это он? Двадцать семь миллионов? Всю эту кучу денег украл и спрятал ты?

- Я не крал их. И у меня их нет.

Она потрясенно покачала головой.

- Ты родственник этого Крупса.

- Креппса. Он мой дядя. Дядюшка Омар.

Бонни Ли шагнула к кровати, неуверенно присела на край, и опять взглянула на него, снизу вверх.

- Ты и маленькая секретарша, похожая на школьную учительницу, хапнули эти миллионы, весь свет сбился с ног, тебя разыскивая, а ты валяешься здесь в постели с Бонни Ли Бомонт, собственной персоной!

- Говорю тебе, у меня нет ни гроша.

Некоторое время она как будто изучала его.

- Кирк, милый. То есть я имею в виду - Кирби. Я тебе верю. Да, я совершенно уверена, что ты ничего не брал и не прятал. Ты говоришь правду. Я знала настоящих бандюг и знала ловкачей, но иногда, не часто, правда, мне попадались и такие, как ты - добрые и милые. Я соображаю в людях. Да! И никогда не поверю, что ты в чем-то виноват. Почему бы тебе, однако, не пойти и не рассказать правду?

- Не могу. Причин очень много, но сейчас нет времени их обсуждать. Я просто никак не могу. Но ведь ты все равно поможешь мне? Хоть и знаешь теперь, кто я такой?

- Не заставляй меня сердиться, Кирби. На этой безумно огромной кровати ты уже показал мне, кто ты есть, и я сделаю все, что ты от меня хочешь. Но сперва выпьем кофе и выкурим по сигарете.

Они сели пить кофе. Солнце позолотило море за окном.

- Ты сказала, что у тебя есть маленький автомобиль.

- Он там, за углом. Маленький старый "Санбим".

- Знаешь, где находится бухта Бискайн?

- Конечно. У одного моего приятеля там лодка.

- Я бы хотел, чтобы ты отвезла меня туда, Бонни Ли.

- А что потом?

- Просто оставь меня там.

- И все? Не много же ты от меня хочешь, Кирби.

- Меня знают в лицо. Меня ищут. Неизвестно, что может случиться.

- Ты решил убежать на лодке?

- Я... Я собираюсь.

- Вот только верх у моего автомобильчика не поднимается, потому что его, как назло, больше нет. Можно попробовать пригнуться. Или... Подожди-ка, я поищу что-нибудь подходящее.

Облазив ящики, она нашла шляпу с широкими полями и темные очки. Включив радио, подошла с этим к Кирби.

- Скоро должны быть новости. На, примерь.

Шляпа была немножко маловата, но он все-таки втиснул в нее голову и заломил книзу поля. Бонни Ли кивнула.

- Теперь, если еще повесить фотоаппарат через плечо, ты будешь невидимкой в любой точке Флориды. Прятаться под сидением, нет никакой необходимости.

- А тебе не хочется узнать, не влипнешь ли ты случайно в какие-нибудь неприятности, если отвезешь меня туда?

- Влипну в неприятности? Ты думаешь, я боюсь неприятностей? Когда я люблю кого-либо, Кирби, я делаю то, что меня просят.

Он снял очки и шляпу и посмотрел на нее.

- Любишь?

- Ты что - не слышал, что я говорила тебе ночью? Или в кровати ты глохнешь, мой милый?

- Да, слышал, конечно, но я думал... что это просто такой... лексический оборот, что ли, ну такое выражение...

- Проклятье, я же сказала уже и повторю снова, если хочешь. Или ты против?

- Нет, что ты. Просто я думал, что... ну, я имею в виду, что ты приняла к сведению, что я уплываю... и даже не спросила, увидимся ли мы еще, и, похоже, тебя это вполне... ну, по-настоящему не... и я подумал...

- Ты знаешь, кажется, тебе дали слишком обширное образование.

Бонни Ли вытерла помаду с губ бумажной салфеткой, улыбаясь обошла вокруг стола, наклонилась над Кирби и, положив руку ему на затылок, нежно его поцеловала. Он потянулся к ней, обнял и посадил к себе на колени. Через пару минут у них уже кружились головы, дрожали руки и оба тяжело дышали. Наконец, девушка оттолкнула его руки, села прямо, упираясь ему в плечо, наклонила голову и улыбнулась. Ее глаза затуманились.

Перейти на страницу:

Похожие книги