Читаем Девушка, золотые часы и всё остальное полностью

- Я знаю. То же, что на фотографии в газетах.

Кирби встал и направился вон из спальни. Но едва он шагнул в гостиную, что-то ослепительно вспыхнуло у него перед глазами. В следующий момент правая сторона головы взорвалась. Нечто подобное наблюдаешь, когда взрывают скалы: сначала видна вспышка, а лишь затем доходит громовой удар... Падая в темноту, он услышал отдаленные крики женщин.

11

Сознание медленно возвращалось к Кирби. Ему показалось, что он ощупью поднимается по лестнице из темного подвала навстречу слабенькой полоске над дверным порогом, за которым - свет. Со страшным трудом он открыл глаза. Свет резанул по ним, точно струя кислоты. За ухом ритмично пульсировало, будто ребенок пытался надувать воздушный шар.

Кто-то взял его за подбородок и резко тряхнул голову. Кирби удивился, как это она не выскользнула из грубых рук и не упала на пол. Над ним склонилось огромное лицо, и он узнал Рене, одного из матросов.

- Посмотри, как надо завязывать узлы, приятель, - весело приветствовал его Рене.

Кирби сидел в кресле. Одна веревка охватывала его предплечья, так что локти почти сошлись за спиной. Руки, слегка затекшие, оставались свободными, но движения их были сильно ограничены. Вторая веревка скручивала ноги ниже колен. И все концы соединялись в одном единственном, аккуратном узле.

- Век живи - век учись, приятель. Запомни, никогда не следует связывать кисти рук. Никогда также не связывай ноги выше колен. Видишь, где узел? Тебе не добраться до него ни пальцами, ни зубами. Нет у тебя никакой возможности освободиться! Да что говорить, ты и узел-то приличный завязать не умеешь.

- Похоже, ты распутался, - грустно сказал Кирби.

- Это точно! И освободил Рауля. Он, правда, и сам уже почти развязался. Подкрался я к двери и - бум!

- Да, действительно, - печально подтвердил Кирби. - Бум.

Он осмотрелся. Комната была пуста.

- А где мисс Бомонт и мисс Фарнхэм?

- Бомонт? Эта та блондинка, что ли? Она не захотела здесь оставаться. - Голос Рене зазвучал недовольно. Кирби заметил повязку на руке и длинные глубокие царапины на горле.

- Я тебе скажу: это не девка, а сто чертей. Чуть душу из меня не вынула. Царапалась, как тигр. А бедному Раулю синяк под глаз поставила и ускакала через заднюю дверь, которую вы всю под орех раздолбали.

Превозмогая тошноту и боль в голове, Кирби пытался сосредоточиться. Рене сидел против него на диване. Он уже перестал сердиться и казался совершенно спокойным.

- А вы не боитесь, что мисс Бомонт вызовет полицию?

- Она? Полицию? Не-е, не вызовет. На улице она к счастью, налетела на босса с двумя нанятыми парнями. Они треснули ей разок по башке - она сразу и успокоилась.

Кирби повернулся, чтобы взглянуть на наручные часы. Без двадцати пять.

- И что теперь мы собираемся делать? - спросил он.

Рене пожал плечами.

- Будем ждать, пока босс составляет план, как поскорее доставить тебя и Вильму на "Глорианну". Думаю, сперва им надо завершить все формальности. Потом они отойдут, встанут где-нибудь в стороне на якорь, а мы загрузим вас на неприметную плоскодонку, и тоже туда.

Кирби задумчиво покивал.

- А какое счастье для босса было видеть тебя здесь, Винтер! В этой игре джокер - ты. Босс рассчитывает, что с настоящего момента все пойдет как по маслу. Поначалу была такая путаница! Слишком много шума. А босс этого не любит. Если, как они говорят у тебя действительно запрятано где-то двадцать семь миллионов, то с тобой стоило повозиться.

- Куда они повезли мисс Бомонт?

- Откуда я знаю? Если за яхтой по-прежнему следят, придется отвезти ее в другое место. А уж коль босс нанимает еще людей, то, наверно, и местечко укромное заготовлено. Так что, Винтер? Как насчет двадцати семи миллионов?

- Что именно тебя интересует?

- Ведь это за ними охотится босс?

- Понятия не имею.

- Каждый, кто крадет так много, становится приманкой для всякого, кто в состоянии до него добраться. Большие деньги никогда не доведут до добра, если не хранить их существование в секрете.

- Я буду счастлив воспользоваться твоими ценными советами.

Рене насупился, медленно встал, подошел к Кирби, наклонился и, взяв двумя пальцами за нос, сильно сжал его и повернул. Это было обидно, унизительно и больно. Слезы покатились по щекам несчастного Кирби.

- Впредь разговаривай со мной повежливей, приятель, - сказал Рене. Нам еще долго с тобой сидеть. Это ожидание может стать для тебя весьма неприятным.

Он вернулся к дивану и снова сел, достал из кармана брюк перочинный нож и принялся чистить ногти. Спустя несколько минут Кирби снова подал голос.

- Извини, друг, - обратился он к Рене, - а разве Джозеф не сказал, когда мы уйдем отсюда?

- Кто?

- Мистер Локордолос.

- Его здесь не было. Я видел только босса. Миссис О'Рурке.

- О! - только и смог произнести Кирби.

Рене печально покачал головой.

- А это твоя Вильма - совсем дурочка. Она непростительно грубо вела себя с боссом. Пришлось сделать ей укол. Через тридцать секунд она спала мертвым сном.

Со стороны кухни в гостиную вошел Рауль. Его левый глаз заплыл. Он что-то ел из банки, зажатой в гигантском загорелом кулаке.

Перейти на страницу:

Похожие книги