Читаем Дезертир полностью

Пограничный контроль они прошли на удивление быстро. Без всяких происшествий. Коммуникаторы обменялись данными с системой безопасности. Внимательный пограничник, наводя ужас на абсолютно сбитую с толка Лию, пристально заглянул в её глаза. Удивлённо покачал высушенной, как у кузнечика головой, когда увидел их необычайную глубину и золотистый цвет. После чего благосклонно кивнул, открывая коротенький парапет, и вся четвёрка поспешила раствориться среди толпы

Впрочем, для Лии мало что изменилось. Здесь она окончательно пришла в замешательство. Такого количества инопланетных существ она не видела никогда. Её родная планета Ари, находясь на периферии и являясь зоной отдыха вооружённых сил федерации, не служила такой Меккой для паломничества туристов, в каком объёме представляла собой Изерия. Сотни разумных существ, от вида которых у Лии стыла в жилах кровь, праздно шатались по просторным коридорам космопорта в ожидании объявления долгожданных рейсов.

Кто-то из них только что прибыл. Кто-то уже насладился достопримечательностями местных термитников-городов, и теперь паковал чемоданы, чтобы навострить лыжи в другой мир, более привлекательный для их пытливых умов. Лия при виде особо странных представителей разумного сообщества, робко жалась ближе к Стиву. В конце концов она не выдержала, и вцепилась ему в руку своими острыми коготками, при этом виновато улыбаясь всем подряд, попадавшимся им на пути чудовищам. Так, под ручку, они и добрались до первого приличного бутика с верхней одеждой – может не очень стильной, но главное – практичной.

Вот уж не ожидал что без Ангел, Стив почувствует себя как без рук? Коммуникатор скинул ему план космопорта. Но покрутив его виртуальную модель из стороны в сторону, он пришёл к мнению: Лучше положиться на консультацию гида, нежели странствовать до бесконечности по незнакомым лабиринтам космической гавани.

Гид нарисовался словно из-под земли, стоило ему только повертеть головой в поисках нужного коридора. С удивительным проворством к ним подскочил сухой словно жердь субъект, и опережая на пару шагов других соискателей лёгкой поживы, затарабанил на всех языках сразу, предлагая им свои услуги. Отказываться от них, не имело смысла.

В трёх словах Стив объяснил ему суть вещей: одежда, отель и, если он окажется довольно смышлёным, то и такси: по возможности нанятое на неопределённый срок. Он понятия не имел, куда его забросит нелёгкая, но перестраховаться стоило. Гид весело что-то затрещал на своём тарабарском языке и с ещё большим энтузиазмом потащил их в сторону от бутика, с чем был полностью не согласен весь коллектив.

– Слушай, древогрыз, – ухватив гида за плечо возмутился Хопкинс. – Я тебе по-человечески объясняю. Мне нужны три вещи: одежда, номер и мотор. Ферштейн?

– А кусать? – робко осведомился гид.

– Кусать ты будешь локти, если не сделаешь, что я говорю. Сперва одежда, затем всё остальное. Бельмес?

Гид обречённо кивнул, (понятия не имея, что значит последнее слово), он что-то недовольно проскрипел и повёл их уже в новом направлении. Возможно от того, сколько простаков он заведёт в определённые места, напрямую зависит процент его заработка.

Магазинчик, куда они попали через пару минут, оказался то, что надо. При виде такого количества шмоток, потускневшие за последнее время глазки девушки, загорелись с новой силой. А когда Стив сообщил, что в средствах она себя может не ограничивать, это привело её в такое прекрасное расположение духа, что она даже замурлыкала.

Гид протянул для оплаты руку, но кукиш под нос временно охладил его пыл. Стив не собирался расставаться с честно награбленным богатством. Он отчётливо понимал: получив оплату, эта жердь быстренько сделает от них ноги.

Лию увели под белы рученьки в глубину зала, а он решил, что терять времени не стоит: потребовал от гида проводить его в магазин туристических изделий. Ему ещё многое чего следовало прикупить.

Арианцы за неимением выбора, бросили жребий и разделились. С ним остался Зувр. Охранять Лию выпала честь Кинтару. На том и разошлись.

Как говорится, нет лучшего времяпровождения, чем трата чужих денег. Именно в такие моменты каждый отчётливо осознаёт, что этого самого времени, как такового в нашем мире, – просто не существует. Кажется, только что зашёл в магазин, а уже о-го-го… миновал целый час!

Подхватив в руки покупки и аккуратно распихав их ногами по сумкам, они с Зувром и гидом помчались обратно, к месту, где оставили Лию дербанить магазин женской одежды. Кинтар к этому времени, поменял свой окрас с красного на зелёный. От лезших в его голову нехороших мыслей, он добросовестно метал икру в сотне световых лет от родного дома. Лия находилась не в лучшем состоянии.

Завидев Стива, она бросилась к нему, и что-то яростно шипя одними губами, (вероятно, пыталась изобразить конспирацию), мстительно скаля зубки, норовила ущипнуть его за руку. Но получалось у неё, не очень.

– Стив, ты сволочь! – негодовала девушка, оглядываясь по сторонам. – Я не знала, что думать.

– Извини, задержались.

Перейти на страницу:

Похожие книги