Читаем Ди Гун Ань - Знаменитые дела судьи Ди полностью

Слуга, услышав, что прибыли важные гости, быстро открыл ворота и пригласил их войти. Он заверил их, что они сами могут выбрать себе комнату. Когда он спросил их о багаже, Ма Жун ответил, что их паланкин и багаж ждет на окраине деревни. Он велел Чао Таю пойти со слугой и привести судью Ди в гостиницу, а сам вошел внутрь. Управляющий гостиницей вышел во двор поздороваться с гостем и лично показал ему комнаты. Ма Жун выбрал две самых чистых и проследил, чтобы слуги навели там порядок. После этого он вышел к передним воротам, чтобы встретить паланкин с судьей Ди. Пока Чао Тай со слугой разгружали багаж, Ма Жун расплатился с носильщиками, провел судью Ди в его комнату и приказал принести ему горячего чая. Когда с чаепитием было покончено, явился управляющий с визитом вежливости. Он учтиво произнес:

– Я пришел справиться об имени почтенного гостя! Мне сказали, что господин из Пекина хочет здесь заключить сделку. Я часто исполняю роль посредника во всевозможных сделках и всегда почитаю за честь покровительствовать торговцам, проходящим через наши места. К вашим услугам прекрасная кухня, которая обеспечит вам любую еду и вино!

– Моя фамилия, – ответил судья Ди, – Лян, а имя Дигун. Я представляю крупную шелковую прядильню в Пекине. Мы вышли оттуда примерно месяц назад с намерением проследовать через ваши места в провинцию Цзянсу, где нам предстояло закупить большое количество шелка-сырца для нашего производства. Но к сожалению, я в пути заболел, и мы вынуждены остановиться здесь. Теперь я боюсь, что не смогу добраться до Цзянсу до окончания шелкового сезона. Так как в этих местах пересекаются великие шелковые пути с севера и юга, я надеюсь, что смогу купить шелк здесь. Каков сейчас рынок сырого шелка?

– Наша деревня, – сказал управляющий, – находится в некотором отдалении от Цзянсу, но все-таки мы регулярно получаем информацию о состоянии тамошнего рынка. Говорят, весна была необыкновенно мягкой, поэтому сырого шелка много. Сто катти продаются всего за тридцать пять серебряных монет. Здесь же сто катти стоят примерно тридцать девять серебряных монет. Если учесть, что путешествие сюда из Цзянсу занимает несколько недель и прикинуть стоимость перевозки, то в действительности оказывается, что шелк, купленный здесь за тридцать девять серебряных монет, дешевле, чем в Цзянсу!

Судья Ди сделал вид, что колеблется, и принялся задавать всевозможные вопросы относительно качества продаваемого здесь сырого шелка. Управляющий Чжан со знанием дела ответил на все его вопросы, и тогда судья Ди признался, что впервые выступает в роли странствующего представителя своей прядильни.

– Старый представитель, – пояснил он, – недавно умер, и хозяин назначил меня на его место. А я так некстати заболел! Но, несмотря на это, я все-таки очень хочу быть полезным своей прядильне! Так как шелк здесь, кажется, не слишком дорог, я попросил бы вас связать меня с кем-нибудь, кто занимается его продажей, а там посмотрим, удастся ли мне заключить сделку. Если я смогу здесь купить нужное мне количество шелка, это избавит меня от путешествия в Цзянсу!

Управляющий Чжан очень обрадовался возможности не только получить хорошие комиссионные в качестве посредника, но и приютить богатого постояльца со слугами, который щедро заплатит за комнаты, еду и питье. Он с удовольствием пообещал сделать все необходимое, чтобы связать «господина Ляна» с влиятельным торговцем шелком. С поклонами он удалился, приказав слуге принести освежающие напитки и заказать поварам хороший обед.

Когда путешественники поели, судья Ди велел Чао Таю остаться в комнате и сторожить багаж. Сам же он вместе с Ма Жуном отправился к управляющему и спросил его, уместно ли будет, если на встречу с торговцем они пойдут вместе.

Управляющий Чжан быстро вышел из-за стола и сказал, что с удовольствием будет их проводником. Он повел их по каким-то извилистым улочкам к оживленному торговому центру. По обе стороны улицы длинными рядами выстроились крупные лавки. По всему было видно, что торговля здесь процветает.

Когда Чжан остановился перед очень солидной лавкой, оттуда вышел приказчик, поклонился и сказал:

– Господин Чжан, пожалуйста, входите со своими друзьями! Хозяина сейчас нет, но он скоро вернется.

Судья Ди решил, что отсутствие хозяина ему только на пользу, потому что позволит выведать кое-какую информацию у приказчика. Он обратился к управляющему Чжану:

– Мы ведь ни куда не спешим! Давайте посидим здесь и подождем, пока вернется хозяин!

Вся компания вошла в просторную комнату, которая ничем не напоминала магазин, в ней не было даже обычного прилавка. С одной стороны у стены лежала высокая груда всевозможных товаров. У другой стены стояли красивый чайный столик из резного дерева и кресла. На побеленной стене большими красными буквами было написано название прядильни, а внизу пояснение, которое гласило, что здесь пересекаются торговые пути с севера и юга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Плач
Плач

Лондон, 1546 год. Переломный момент в судьбе всей английской нации…В свое время адвокат Мэтью Шардлейк дал себе слово никогда не лезть в опасные политические дела. Несколько лет ему и вправду удавалось держаться в стороне от дворцовых интриг. Но вот снова к Мэтью обратилась с мольбой о помощи королева Екатерина Парр, супруга короля Генриха VIII. Беда как нельзя более серьезна: из сундука Екатерины пропала рукопись ее книги, в которой она обсуждала тонкие вопросы религии. Для подозрительного и гневливого мужа достаточно одного лишь факта того, что она написала такую книгу без его ведома — в глазах короля это неверность, а подобного Генрих никому не прощает. И Шардлейк приступил к поискам пропавшей рукописи, похищение которой явно было заказано высокопоставленным лицом, мечтавшим погубить королеву. А значит, и Екатерине, и самому адвокату грозит смертельная опасность…

Кристофер Джон Сэнсом

Исторический детектив