Читаем Диаблери. Легенда о вампирах (СИ) полностью

Лия отдышалась. Куда мог пойти вампир после того, как применил внушение? Она прекрасно знала, поэтому выбежала из кабинета и стала спускаться вниз по лестнице в отделение банка крови. Отворив железную дверь, она зашла внутрь. Тишина.

- Мери?!- Крикнула Лия.

Ответа не последовало. Никого нет. Лишь только ветер гудел через открытые окна.

Она стояла спиной к двери, когда почувствовала знакомый запах, и насторожилась. Ален только что вошел в отделение и стоял у порога позади нее.

- Что вы тут делаете? Тут же холодно. - Произнес он.

Она не обернулась. Сердце бешено застучало, борясь с ее гневом. Глаза из голубых превратились снова в красные. Ей нужна была сила, сила вампира, которая пряталась в ней столько веков. Клыки пробили десны. Лия слегка обернулась:

- Я жду вас.

Дальше она не стала медлить и одной рукой схватила штатив для переливания крови, другой - оттолкнула железный столик в сторону Алена. Его реакция была быстрее, чем она предполагала. Он руками успел оттолкнуть столик в другую часть кабинета и тот с грохотом ударился о стену.

Лия развернулась лицом к своему врагу, держа в руках пластмассовый штатив. Как жаль, что не деревянный.

Ален застыл, увидев ее полыхающие красные радужки, и его глаза моментально приобрели такой же цвет. Вампир против вампира.

- Черт,- произнес он

- Не ожидали?- Злобно улыбнулась Лия.

— Нет,— он наступал на нее, а она направляла в область его сердца штатив, - даже не предполагал,- Ален одной рукой выхватил штатив у нее из рук.

От неожиданности безоружная Лия тут же схватила швабру, сломала ее пополам и вновь направила острый край в его сердце.

- То, что вам подойдет для лучшей смерти,- она не стала медлить и кинулась на Алена, но он ловко подставил под удар свой штатив и их орудия скрестились.

- Вы сильная,- сказал он и резко присел. От неожиданной «свободы» Лия перелетела через него, но тут же встала на ноги не теряя равновесия. Ее палка вылетела из рук. Оба вампира молча проследили за деревянной палкой и каждый мечтал ее поднять первым. Реакция Алена не заставила себя долго ждать - он кинулся следом за этой деревяшкой, но Лия все испортила. Она ногой оттолкнула еще один железный столик в сторону Алена и тот с грохотом ударился о него и откатился в другом направлении. Этот столик остановил Алена на долю секунды, но этого времени хватило, чтобы схватить палку. Лия зло усмехнулась и нацелилась на врага.

- Это вам за то, что вы тут устроили.- Она уже хотела вонзить острый конец ему в грудь, но он опередил ее, оказавшись рядом, и вонзая нож ей в живот.

От рекой боли и неожиданности, девушка выронила из рук свое оружие и сделала самый большой глоток воздуха. Кровь хлынула из раны, пачкая белоснежный халат ярко-алым пятном.

Лия посмотрела на Алена и увидела страх в его глазах. Они были черные. Уже черные. Она опустила руки ему на плечи и всем телом рухнула на него, шепча на ухо:

- Вы испортили мне новый халат.

Он посмотрел на нож, который только что всадил в нее, и рывком вытащил.

- А-а-а!- Вскрикнула Лия и кровь с новой силой полилась из раны.

- Вы сами напросились,— пробурчал он, уложив ее на пол, и рукой закрыл источник кровотечения.

Она хотела засмеяться, но только сморщилась от боли и простонала.

Сняв с себя медицинский халат, Ален убрал свою окровавленную руку с ее живота, разорвал на ней халат и оголил место раны.

- Что вы делаете?- Возмутилась девушка, уже забыв о крови, и внимательно наблюдая за его действиями.

- Хочу заняться с вами любовью.

Она посмотрела на него в недоумении.

- Держите,- Ален приложил свой халат на рану и прижал ее же руками,- хочу, чтобы вы быстрее восстановились.

Он встал и открыл сейф. Схватил один пакетик с кровью, тут же вскрыл его и приложил к губам Лии:

- Пейте.

Она начала жадно пить. Силы вновь стали возвращаться. Кровотечение лечат кровью! Прекрасное лекарство! Рана перестала кровоточить.

Необычная картина: Лия лежала вся в крови, а Ален сидел рядом на коленях. И на секунду ей стало смешно. Посмотрев в его глаза, она увидела неодобрение. Пришлось подавить смех.

Он поднялся и начал наводить порядок, в комнате творился хаос: железные столы были перевернуты, повсюду валялись разбитые пробирки, штативы, палки и швабры.

Лия попыталась встать.

- Я на вашем месте бы еще полежал,- сказал Ален, ставя стол обратно на свое место.

- Мне уже лучше, рана почти затянулась.

Она поднялась на ноги, осмотрела себя и пришла в шок. Его медицинский халат, который он с себя снял и отдал ей, был весь в крови. Она сама была вся в крови. Лия нахмурилась и посмотрела на Алена:

- Вы меня убили.

Он улыбнулся:

- В этом мне равных нет, поверьте.

- Не сомневаюсь,- кивнула девушка, подумав сколько жертв у него было. И хотелось бы ему высказать… Пожалуй, она так и сделает!

- Кто-то сюда идет,- Ален внезапно подбежал к ней, нарушая ее планы,- я слышу шаги.

Лия открыла рот, чтобы задать вопрос о том, что им делать, но он сделал все сам. За секунду сорвал с нее окровавленный халат, оставляя несчастную девушку в одном нижнем белье и прижал ее к себе, закрывая своим телом.

- Что вы делаете?- Шепнула она ему на ухо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы